第十三講 秦可卿原型大揭秘(2)

關燈
曹雪芹寫《紅樓夢》的總動機,他确實還不是要寫一部政治小說,再加上當時文字獄那麼嚴酷,所以脂硯齋跟他說,說你删去算了,不要有這些内容。

    脂硯齋有關的批語是這樣寫的:“秦可卿淫喪天香樓,作者用史筆也。

    老朽因有魂托鳳姐賈家後事二件,嫡是安富尊榮坐享人能想得到處,其事雖未漏,其言其意則令人悲切感服,姑赦之,因命芹溪删去。

    ”經過我前面那麼多的分析,這條本來讓我們覺得語意含混難解的批語,就比較好理解了。

    脂硯齋說曹雪芹寫秦可卿用的是“史筆”,就是不顧情面,照實寫來。

    這段批語的口氣,完全是在說秦可卿的生活原型,脂硯齋的意思是,你如實地寫本沒有什麼不對,這個人盡管她沒能完成原來預定的使命,但是她臨死前畢竟還是貢獻出了很好的主意,這是那些隻知道享福的人想不到說不出的,她的這個好的表現你沒有遺漏掉,給她寫出來了,光是她的這些言語和一片心意就讓人感動佩服了,那麼,就姑且赦免她的“擅風情,秉月貌”吧,所以我讓你删去她在天香樓上淫亂的這些文字。

    曹雪芹聽取了脂硯齋的建議,他可能後來也覺得自己雖然有真實的生活依據,但是那麼樣寫出來,未免太殘酷了,這個人物的原型本來就那麼可憐,這些事幫她隐瞞算了,于是就動手把有關情節删除了。

    當然,無論是脂硯齋還是曹雪芹,删減第十三回的重要動機,應該還是避免文字獄。

    這可不像“藩郡馀祯”或者“臭男人”那樣,僅僅是隻言片語,這可是大段的情節,還是删掉算了,但這個根本的動機他們又不能留下文字的痕迹。

     我在最前面關于紅學的簡介中,提到紅學的一個分支版本學,也就是說《紅樓夢》是一部有多種版本留世的作品,早期的手抄本大都叫做《石頭記》,各種版本在文字上都有若幹差别,研究這些差别,可以探尋出曹雪芹的原筆原意。

    有的版本出現的異文可能是謄抄者的手誤,有些卻是人為的曲解,有的則是曹雪芹原筆原意的保留。

    仔細研究不同版本裡的異文,對我們更準确地把握曹雪芹的創作意圖,
0.055289s