第四章
關燈
小
中
大
魯濱遜學校--第四章
第四章
在這一章中,念成塔特萊的T.-阿特萊被正确地介紹給讀者。
如果T.-阿特萊是個法國人,他的同胞們不會忘了開玩笑地稱他塔特萊。
但是因為這名字适合他,我們将毫不猶豫地這樣指他。
再說,如果塔特萊不是法國人,他也當之無愧。
夏多布裡昂在他的《從巴黎到耶路撒冷的旅程》中提到一個矮個兒,“像以前那樣搽粉和卷發,蘋果綠的服裝,粗毛呢的上裝,平紋細布的襟飾和袖口,拙劣地拉着一把小型小提琴,叫瑪德龍-弗利蓋跳易洛魁舞。
” 加利福尼亞人不是易洛魁人,差遠了,但塔特萊在加利福尼亞的州府仍然是舞蹈和儀表的教授。
如果人們不像付給他的先輩那樣,将海狸毛皮和腌熏熊腿作為課酬,那是因為付給他的是美元。
如果,提到他的學生,他不說:“這些野蠻的先生和野蠻的女士”,這是因為他的學生非常文明,而且,照他說來,他對他們的文明沒有少作貢獻。
單身漢的塔特萊在我們将他介紹給讀者時是45歲。
但,大約10年前,他和一位已經成年的小姐的婚姻已達到即将完婚的程度。
在那個時代,在這事上,隻問他“兩三行”,涉及他的年齡,他的身體,他的境況:以下是他以為該回答的。
這可省卻我們從精神和身體兩方面對他作肖像描繪。
“他生于1835年7月17日,淩晨3點15分。
” “他身高5尺2寸3分①。
” ①均為法尺法寸法分。
“他的尺寸,從腰部量,正好是2尺3寸。
” “他的體重,自去年以來增加了6磅,為151磅2盎司。
” “他的頭是長方形的。
” “他的頭發,在前額稀少,呈開始變花白的褐色;他的額頭突出,臉為橢圓形,臉色紅潤。
” “他的眼睛——視力極佳——為灰褐色,睫毛和眉毛為淺栗色,眼皮在眉弓下稍向眼眶凹陷。
” “鼻子,中等大小,在靠近左鼻孔端處被一條裂口裂開。
” “他的太陽袕和面頰平坦且無胡須。
” “他的耳朵大而扁平。
” “他的嘴,中等大小,
如果T.-阿特萊是個法國人,他的同胞們不會忘了開玩笑地稱他塔特萊。
但是因為這名字适合他,我們将毫不猶豫地這樣指他。
再說,如果塔特萊不是法國人,他也當之無愧。
夏多布裡昂在他的《從巴黎到耶路撒冷的旅程》中提到一個矮個兒,“像以前那樣搽粉和卷發,蘋果綠的服裝,粗毛呢的上裝,平紋細布的襟飾和袖口,拙劣地拉着一把小型小提琴,叫瑪德龍-弗利蓋跳易洛魁舞。
” 加利福尼亞人不是易洛魁人,差遠了,但塔特萊在加利福尼亞的州府仍然是舞蹈和儀表的教授。
如果人們不像付給他的先輩那樣,将海狸毛皮和腌熏熊腿作為課酬,那是因為付給他的是美元。
如果,提到他的學生,他不說:“這些野蠻的先生和野蠻的女士”,這是因為他的學生非常文明,而且,照他說來,他對他們的文明沒有少作貢獻。
單身漢的塔特萊在我們将他介紹給讀者時是45歲。
但,大約10年前,他和一位已經成年的小姐的婚姻已達到即将完婚的程度。
在那個時代,在這事上,隻問他“兩三行”,涉及他的年齡,他的身體,他的境況:以下是他以為該回答的。
這可省卻我們從精神和身體兩方面對他作肖像描繪。
“他生于1835年7月17日,淩晨3點15分。
” “他身高5尺2寸3分①。
” ①均為法尺法寸法分。
“他的尺寸,從腰部量,正好是2尺3寸。
” “他的體重,自去年以來增加了6磅,為151磅2盎司。
” “他的頭是長方形的。
” “他的頭發,在前額稀少,呈開始變花白的褐色;他的額頭突出,臉為橢圓形,臉色紅潤。
” “他的眼睛——視力極佳——為灰褐色,睫毛和眉毛為淺栗色,眼皮在眉弓下稍向眼眶凹陷。
” “鼻子,中等大小,在靠近左鼻孔端處被一條裂口裂開。
” “他的太陽袕和面頰平坦且無胡須。
” “他的耳朵大而扁平。
” “他的嘴,中等大小,