與黛玉書并詩四章(第八十七回)
關燈
小
中
大
造——不幸。
星命家稱人之生辰八字為“造”,即所謂“命”。
男命為幹造,女命為坤造。
14.咻咻——本為噓氣聲,引申為不安甯。
15.憑憑——亦作“馮馮”,盛多的樣子。
李白《遠别離》詩:“雲憑憑兮欲吼怒”。
秋風酸——“酸”是“冷”的修辭說法。
李賀《金銅仙人辭漢歌》:“東關酸風射眸子”。
16.靜言思之——“言”是語助詞,無義。
《詩·衛風·氓》:“靜言思之,躬自悼矣。
” 17.鲔——鲟魚和鳇魚的古稱,春日用以薦祭寝廟(先王之墓),是貴重的魚。
梁,屋梁。
《詩經》中曾以“有鹙(貪惡的鳥)在梁,有鶴在林”比親近惡人而疏遠善者。
全句說:鲔、鶴本應有安居之處。
18.鱗甲——指蛟龍。
羽毛——指凡鳥。
喻所謂君子失意,小人得勢。
19.誰知餘之永傷——宋儒朱熹《感春賦》:“孰知吾心之永傷?”永傷,無盡的愁思,語本《詩·周南·卷耳》。
20.耿耿——明亮的樣子。
21.玉漏沉——計時的漏壺快要水盡聲歇了。
即夜将盡的意思。
22.炳炳——猶言“耿耿”,形容憂思不減。
[評說] 薛蟠行兇打死張三、受官場庇護的情節是第四回打死馮淵的模仿,所不同的是曹雪芹的同情顯然在受害者一邊,而續書者則讓寶钗在信中大肆歪曲事實真相,混淆視聽:明明是張三家被弄得家破人亡而兇手安然無事,寶钗的信中卻偏說自己“更遭慘禍飛災”;被害家屬喊冤叫屈,官府老吏虛張聲勢,寶钗就危言聳聽地說是“猇聲狺語,旦暮無休”;還“長歌當哭”,“寄我知音”,完全颠倒了黑白!續作者居然以同情的筆調,把這些當作寶钗抒情詠懷的内容,還讓黛玉“同心”相感,與之唱和,其立場愛憎不問可知。
詩歌四章,大多是古詩中現成語句的堆砌,思想是貧乏的。
首章是書信的重複;第二章“失我故歡”之歎莫知所指;第三章“鱗甲潛伏兮,羽毛何長!”最不倫不類。
一貫宣揚“女子無才便是德”的寶钗怎麼忽然發起“懷才不遇”的牢騷來了呢?第四章已實在無話可說,所以隻好說廢話。
信中提出“無故呻吟”四字可算有自知之明,隻是續作者和寶钗都不肯承認罷了。
星命家稱人之生辰八字為“造”,即所謂“命”。
男命為幹造,女命為坤造。
14.咻咻——本為噓氣聲,引申為不安甯。
15.憑憑——亦作“馮馮”,盛多的樣子。
李白《遠别離》詩:“雲憑憑兮欲吼怒”。
秋風酸——“酸”是“冷”的修辭說法。
李賀《金銅仙人辭漢歌》:“東關酸風射眸子”。
16.靜言思之——“言”是語助詞,無義。
《詩·衛風·氓》:“靜言思之,躬自悼矣。
” 17.鲔——鲟魚和鳇魚的古稱,春日用以薦祭寝廟(先王之墓),是貴重的魚。
梁,屋梁。
《詩經》中曾以“有鹙(貪惡的鳥)在梁,有鶴在林”比親近惡人而疏遠善者。
全句說:鲔、鶴本應有安居之處。
18.鱗甲——指蛟龍。
羽毛——指凡鳥。
喻所謂君子失意,小人得勢。
19.誰知餘之永傷——宋儒朱熹《感春賦》:“孰知吾心之永傷?”永傷,無盡的愁思,語本《詩·周南·卷耳》。
20.耿耿——明亮的樣子。
21.玉漏沉——計時的漏壺快要水盡聲歇了。
即夜将盡的意思。
22.炳炳——猶言“耿耿”,形容憂思不減。
[評說] 薛蟠行兇打死張三、受官場庇護的情節是第四回打死馮淵的模仿,所不同的是曹雪芹的同情顯然在受害者一邊,而續書者則讓寶钗在信中大肆歪曲事實真相,混淆視聽:明明是張三家被弄得家破人亡而兇手安然無事,寶钗的信中卻偏說自己“更遭慘禍飛災”;被害家屬喊冤叫屈,官府老吏虛張聲勢,寶钗就危言聳聽地說是“猇聲狺語,旦暮無休”;還“長歌當哭”,“寄我知音”,完全颠倒了黑白!續作者居然以同情的筆調,把這些當作寶钗抒情詠懷的内容,還讓黛玉“同心”相感,與之唱和,其立場愛憎不問可知。
詩歌四章,大多是古詩中現成語句的堆砌,思想是貧乏的。
首章是書信的重複;第二章“失我故歡”之歎莫知所指;第三章“鱗甲潛伏兮,羽毛何長!”最不倫不類。
一貫宣揚“女子無才便是德”的寶钗怎麼忽然發起“懷才不遇”的牢騷來了呢?第四章已實在無話可說,所以隻好說廢話。
信中提出“無故呻吟”四字可算有自知之明,隻是續作者和寶钗都不肯承認罷了。