第三十四章 艾莉亞
關燈
小
中
大
使克裡岡踉踉跄跄地撞到火坑邊。
是的,是的,他快死了!她踮起腳尖,以便看得更真切。
“操你媽的混蛋!”獵狗嘶喊。
火苗舔到大腿後側,他拼命向前沖鋒,将沉甸甸的劍舞得愈來愈猛,試圖以蠻力擊倒較矮小的對手,打斷對方的劍、盾或手臂。
但唐德利恩格擋時産生的火焰卷向他眼睛,迫使他又慌忙後退,發力間腿一軟,單膝跪倒在地。
貝裡伯爵立即撲上前,火焰劍呼嘯着劈砍,在空中劃出一道火輪。
克裡岡氣喘籲籲地将盾牌舉過頭項,山洞裡回蕩着橡木碎裂的巨大聲響。
“他的盾牌着火了。
”詹德利低聲說。
艾莉亞也看到了:火焰在斑駁脫落的黃色漆面上擴散,吞噬了那三條黑狗。
桑鋒·克裡岡奮力起身,發動孤注一擲的反擊。
但貝裡伯爵還沒還手,獵狗就意識到火焰原來是在自己盾牌上燃燒翻滾,如此靠近自己的臉。
他憎惡地大喝一聲,瘋狂地敲向已然碎裂的橡木盾牌,将其徹底毀壞。
盾牌分裂,其中一塊燒着飛旋出去,另一塊仍頑固地附在他前臂上。
他奮力掙紮,反而助長火勢,袖子着了火,整條左臂都燃起來。
“殺了他!”綠胡子催促貝裡伯爵,其他人則喝誦,“有罪!”艾莉亞跟着他們高呼,“有罪,有罪,殺了他,他有罪!” 貝裡伯爵的動作如夏日絲綢一般平滑流暢,他迅速靠近,準備将對方結果。
獵狗發出一聲刺耳的嘶喊,雙手握劍使盡全身力氣猛劈而下。
貝裡伯爵輕易擋住…… “不不不不不不!”艾莉亞尖呼。
……但燃燒的兵器不堪重負,斷成兩截,獵狗那柄冰冷的鐵劍順勢埋入貝裡伯爵的血肉之中,正砍在肩膀和脖子的交界處,直劈到胸骨。
暗紅的熱血一下子湧出來。
桑鋒·克裡岡身上仍在燃燒。
他跌跌撞撞地向後退去,把殘存的盾牌掰下來,咒罵着扔開,然後在泥地中打滾,以圖熄滅手臂上蔓延的火焰。
貝裡伯爵雙膝緩緩跪下,仿佛是做祈禱。
他張開嘴,卻隻有鮮血湧出。
當他迎面撲倒在地時,獵狗的劍仍卡在身上。
泥土吸收了血液。
空山裡毫無聲息,唯有火焰輕輕的噼啪以及試圖起立的獵狗發出的嗚咽。
艾莉亞想到米凱和自己蠢笨的禱詞,她日夜祈禱獵狗的死。
如果世間真有神靈存在,為何貝裡伯爵不能獲勝?她知道,獵狗是有罪的。
“行行好,”桑铎·克裡岡抱着手臂嘶啞地說,“我被燒傷了,幫幫我,誰來幫幫我。
”他在哭。
“行行好。
” 艾莉亞驚訝地看着他。
他哭得像個小嬰兒,她心想。
“梅利,處理一下他的燒傷,”索羅斯吩咐,“檸檬,傑克,幫我照料貝裡伯爵。
艾德,你最好也過來。
”紅袍僧把獵狗的劍從伯爵屍體上拔出,将劍尖埋入滲滿鮮血的泥地。
檸檬的大手伸到唐德利恩的胳膊下,“幸運”傑克則搬起他的腳。
他們擡他繞過火坑,深入黑暗的隧道。
索羅斯和那個叫艾德的男孩跟在後面。
瘋獵人啐了一口,“我說還是将他帶回石堂鎮,關進鴉籠。
” “對,”艾莉亞說,“他殺了米凱。
真的!”. “好個憤怒的小松鼠。
”綠胡子咕哝。
哈爾溫歎口氣,“拉赫洛剛宣判他無罪。
” “誰是‘魯——哈——洛’?”這名字她連說都說不清楚。
“光之王。
索羅斯教導我們——” 她不在乎索羅斯教導他們什麼。
她從綠胡子的刀鞘裡拔出匕首,在對方反應過來之前拔腿就跑。
詹德利伸手攔她,但她總是比詹德利快。
七弦湯姆和幾位婦女正把獵狗扶起。
她看見他的胳膊,震驚得無法言語。
盾牌皮帶纏繞的地方是一道粉紅,但周圍自肘部到手腕,肌肉全部裂開,紅彤彤的滲着血。
他對上她的目光,嘴角抽搐了一下,“你這麼想我死?那就來吧,小狼女,一刀刺下來,比火幹淨利落得多。
”克裡岡試圖站立,但稍微動作,一塊焦肉便自手臂脫落,他雙膝一軟,又倒下去。
湯姆抓住他完好的右手臂,支撐着他。
他的手,艾莉亞心想,就像他的臉。
但他是獵狗,活該在地獄中焚燒。
匕首沉甸甸的,她抓得更緊。
“你殺了米凱,”她再次重複,要他承認,“告訴他們。
你殺了米凱。
你殺了米凱!” “是的,”他整個臉都扭曲,“我騎馬将他劈成兩截,之後哈哈大笑。
我還看他們狠揍你姐姐,看他們砍了你父親的頭。
” 檸檬抓住她手腕一擰,将匕首奪走。
她踢他,但他不肯交還武器。
“下地獄去,獵狗,”沒了家夥,她隻能朝桑铎·克裡岡無助地憤怒叫喊,“下地獄去!” “他已經去過了。
”一個跟耳語差不多的聲音說。
艾莉亞轉身,貝裡·唐德利恩伯爵正站在後面,用染血的手抓着索羅斯的肩膀。
是的,是的,他快死了!她踮起腳尖,以便看得更真切。
“操你媽的混蛋!”獵狗嘶喊。
火苗舔到大腿後側,他拼命向前沖鋒,将沉甸甸的劍舞得愈來愈猛,試圖以蠻力擊倒較矮小的對手,打斷對方的劍、盾或手臂。
但唐德利恩格擋時産生的火焰卷向他眼睛,迫使他又慌忙後退,發力間腿一軟,單膝跪倒在地。
貝裡伯爵立即撲上前,火焰劍呼嘯着劈砍,在空中劃出一道火輪。
克裡岡氣喘籲籲地将盾牌舉過頭項,山洞裡回蕩着橡木碎裂的巨大聲響。
“他的盾牌着火了。
”詹德利低聲說。
艾莉亞也看到了:火焰在斑駁脫落的黃色漆面上擴散,吞噬了那三條黑狗。
桑鋒·克裡岡奮力起身,發動孤注一擲的反擊。
但貝裡伯爵還沒還手,獵狗就意識到火焰原來是在自己盾牌上燃燒翻滾,如此靠近自己的臉。
他憎惡地大喝一聲,瘋狂地敲向已然碎裂的橡木盾牌,将其徹底毀壞。
盾牌分裂,其中一塊燒着飛旋出去,另一塊仍頑固地附在他前臂上。
他奮力掙紮,反而助長火勢,袖子着了火,整條左臂都燃起來。
“殺了他!”綠胡子催促貝裡伯爵,其他人則喝誦,“有罪!”艾莉亞跟着他們高呼,“有罪,有罪,殺了他,他有罪!” 貝裡伯爵的動作如夏日絲綢一般平滑流暢,他迅速靠近,準備将對方結果。
獵狗發出一聲刺耳的嘶喊,雙手握劍使盡全身力氣猛劈而下。
貝裡伯爵輕易擋住…… “不不不不不不!”艾莉亞尖呼。
……但燃燒的兵器不堪重負,斷成兩截,獵狗那柄冰冷的鐵劍順勢埋入貝裡伯爵的血肉之中,正砍在肩膀和脖子的交界處,直劈到胸骨。
暗紅的熱血一下子湧出來。
桑鋒·克裡岡身上仍在燃燒。
他跌跌撞撞地向後退去,把殘存的盾牌掰下來,咒罵着扔開,然後在泥地中打滾,以圖熄滅手臂上蔓延的火焰。
貝裡伯爵雙膝緩緩跪下,仿佛是做祈禱。
他張開嘴,卻隻有鮮血湧出。
當他迎面撲倒在地時,獵狗的劍仍卡在身上。
泥土吸收了血液。
空山裡毫無聲息,唯有火焰輕輕的噼啪以及試圖起立的獵狗發出的嗚咽。
艾莉亞想到米凱和自己蠢笨的禱詞,她日夜祈禱獵狗的死。
如果世間真有神靈存在,為何貝裡伯爵不能獲勝?她知道,獵狗是有罪的。
“行行好,”桑铎·克裡岡抱着手臂嘶啞地說,“我被燒傷了,幫幫我,誰來幫幫我。
”他在哭。
“行行好。
” 艾莉亞驚訝地看着他。
他哭得像個小嬰兒,她心想。
“梅利,處理一下他的燒傷,”索羅斯吩咐,“檸檬,傑克,幫我照料貝裡伯爵。
艾德,你最好也過來。
”紅袍僧把獵狗的劍從伯爵屍體上拔出,将劍尖埋入滲滿鮮血的泥地。
檸檬的大手伸到唐德利恩的胳膊下,“幸運”傑克則搬起他的腳。
他們擡他繞過火坑,深入黑暗的隧道。
索羅斯和那個叫艾德的男孩跟在後面。
瘋獵人啐了一口,“我說還是将他帶回石堂鎮,關進鴉籠。
” “對,”艾莉亞說,“他殺了米凱。
真的!”. “好個憤怒的小松鼠。
”綠胡子咕哝。
哈爾溫歎口氣,“拉赫洛剛宣判他無罪。
” “誰是‘魯——哈——洛’?”這名字她連說都說不清楚。
“光之王。
索羅斯教導我們——” 她不在乎索羅斯教導他們什麼。
她從綠胡子的刀鞘裡拔出匕首,在對方反應過來之前拔腿就跑。
詹德利伸手攔她,但她總是比詹德利快。
七弦湯姆和幾位婦女正把獵狗扶起。
她看見他的胳膊,震驚得無法言語。
盾牌皮帶纏繞的地方是一道粉紅,但周圍自肘部到手腕,肌肉全部裂開,紅彤彤的滲着血。
他對上她的目光,嘴角抽搐了一下,“你這麼想我死?那就來吧,小狼女,一刀刺下來,比火幹淨利落得多。
”克裡岡試圖站立,但稍微動作,一塊焦肉便自手臂脫落,他雙膝一軟,又倒下去。
湯姆抓住他完好的右手臂,支撐着他。
他的手,艾莉亞心想,就像他的臉。
但他是獵狗,活該在地獄中焚燒。
匕首沉甸甸的,她抓得更緊。
“你殺了米凱,”她再次重複,要他承認,“告訴他們。
你殺了米凱。
你殺了米凱!” “是的,”他整個臉都扭曲,“我騎馬将他劈成兩截,之後哈哈大笑。
我還看他們狠揍你姐姐,看他們砍了你父親的頭。
” 檸檬抓住她手腕一擰,将匕首奪走。
她踢他,但他不肯交還武器。
“下地獄去,獵狗,”沒了家夥,她隻能朝桑铎·克裡岡無助地憤怒叫喊,“下地獄去!” “他已經去過了。
”一個跟耳語差不多的聲音說。
艾莉亞轉身,貝裡·唐德利恩伯爵正站在後面,用染血的手抓着索羅斯的肩膀。