第四十二章 丹妮莉絲
關燈
小
中
大
來,滾到地毯上。
“獻給真龍女王的禮物。
” 韋賽利昂嗅嗅從普蘭達脖子上滲出來的血,然後吐出一團火焰,正噴在死人臉上,毫無血色的臉頰焦黑起泡,烤肉的味道讓卓耿和雷哥蠢蠢欲動。
“你幹的?”丹妮不自在地問。
“當然啦。
”即使她的龍讓達裡奧·納·哈裡斯不安,他也隐藏得很好,似乎隻把他們當成三隻逗·弄老鼠的小貓。
“為什麼?” “因為您太美啦。
”他那雙有力的大手、冷酷的藍眼睛和大鷹鈎鼻讓她隐隐約約聯想起某種兇狠威武的猛禽。
“事實上,普蘭達說了很多,有用的卻沒一句。
”外表看來,他服飾雖豪華,卻曆經磨損,靴子上有片片鹽漬,指甲塗的釉彩斑駁掉落,蕾絲被汗水污染,而且她看出他鬥篷下擺有磨痕。
“薩洛隻會摳鼻子,好像他的鼻涕是黃金。
”他站在那裡,雙腕交叉,手掌搭在劍柄上:左邊一把彎曲的多斯拉克亞拉克彎刀,右邊一柄密爾細劍,它們的柄是一對相配的黃金女人像,赤身裸·體,神态放蕩。
“好漂亮的一對劍,這是你的拿手武器?”丹妮問他。
“倘若死人可以說話,普蘭達和薩洛會親口告訴您我的能量。
沒有愛過一個女人,沒有殺死一名對手,沒有吃上一頓精美的大餐,我便不算是活過一天……而我活過的天數若群星一樣數不勝數。
殺戮在我手中變成華麗的藝術,世上許許多多的雜耍藝人和火舞者向諸神哭泣,但求有我一半的敏捷和四分之一的優雅。
我樂意向您背誦死于我刀下之人的名單,但不等我說完,您的龍就會長得如城堡般巨大,淵凱的牆壘則會崩裂成黃色塵土,冬季來了又去,去而複返。
” 丹妮哈哈大笑,她喜歡這個達裡奧·納·哈裡斯的誇誇其談。
“那麼,請拔出你的劍,宣誓為我效勞。
” 眨眼工夫,達裡奧的亞拉克彎刀已然出鞘,其降順禮節同樣誇張,他猛撲而下,臉貼她的腳趾。
“我的寶劍是您的。
我的生命是您的。
我的愛情是您的。
我的血液、我的身軀和我的歌謠,統統都是您的。
無論生死,我都願遵從您的命令,美麗的女王。
” “好好活下去,”丹妮說,“今晚為我而戰。
,’ “這不明智,女王陛下。
”喬拉爵士冰冷嚴苛地瞪着達裡奧,“戰鬥勝利之前,該把這家夥緊緊看守住。
” 她考慮了一會兒,搖搖頭。
“若他可以帶給我們暴鴉團,定能讓敵軍大吃一驚。
” “若他背叛您,吃驚的就是我們!” 丹妮再次低頭看那傭兵。
他給她一個微笑——是那種讓她漲紅了臉,扭過頭去的微笑。
“他不會的。
” “你怎知道?” 她指指那團焦黑的血肉,她的龍正一口接一口地吞食。
“我認為這是證據,足以證明他的誠意。
達裡奧·納·哈裡斯,讓你的風暴烏鴉們作好準備,我軍發動進攻之後,立刻掩襲淵凱人後方。
你能安全返回嗎?” “若被逮住,我就說是去探察情報的,并且沒發現什麼。
”泰洛西人站起身來,鞠了一躬,然後迅速離開。
喬拉·莫爾蒙爵士沒走。
“陛下,”他直截了當地說,“這是個錯誤。
我們對此人一無所知——” “我們知道他是個厲害的戰士。
” “厲害的空談家。
” “他給我們帶來了暴鴉團。
”噢,他的藍眼睛…… “五百名忠誠堪嗅的傭兵。
” “如今是非常時期,不能苛求絕對忠誠,”丹妮提醒他。
況且我還要經曆兩次背叛,一次為财,一次為愛。
“丹妮莉絲,我年紀是你的三倍,”喬拉爵士續道,“見識過虛僞的人心,值得信賴的人少之又少,反正達裡奧·納·哈裡斯絕不會是其中之一。
你瞧,他連胡子都染了假色。
” 這話惹惱了她。
“而你的胡子是真的,想說這個嗎?隻有你才是我唯一應該信賴的人?” 他僵硬起來。
“我沒這麼說。
” “你每天都在說。
婔雅·菩厲是個騙子,紮羅是個陰謀家,貝沃斯自吹自擂,阿斯坦包藏禍心……你當我還是黃花閨女,聽不出你話裡有話?” “陛下——” 她從他面前闖過去。
“你是我最好的朋友,比韋賽裡斯更好的兄長。
你是我的首席女王鐵衛,我軍隊的總司令,我最有價值的顧問,我的左右手。
我尊敬你,珍惜你——但對你沒有向往,喬拉·莫爾蒙,我厭倦了你試圖将世上所有男人從我身邊趕開的舉動,好讓我必須并且隻能依靠你一人。
這沒用,不會讓我更愛你,” 她剛開口時,莫爾蒙漲紅了臉,但等丹妮說完,他的面色再度轉為蒼白。
被放逐的騎士像石頭般一動不動地站着。
“我無條件服從女王陛下的命令。
”他簡短而冷淡地說。
他倆之間的這種狀況讓丹妮很不自在。
“是的,”她說,“女王陛下‘命令’你立刻前去指揮無垢者,爵士先生,你有場仗需要赢。
” 等他走後,丹妮坐倒在枕墊上,靠着她的龍。
她不想如此激烈地對待喬拉爵土,但他無止境的猜疑最終喚醒了睡龍之怒。
他會原諒我的,她告訴自己,我是他的君主。
丹妮發現自己在反思他關于達裡奧的看法,突然間感到非常孤獨。
彌麗·馬茲·笃爾保證,她不會再次懷上孩子。
坦格利安家族将在我這裡終結。
這讓她感到悲哀。
“你們是我的孩子,”她告訴三條龍,“我的三個勇猛的好小子。
阿斯坦說龍活得比人長久,因此我死後,你們還将繼續活下去。
” 卓耿将脖子繞回來,咬嗫她的手。
他的牙齒非常鋒利,但嬉戲時,從沒弄破她的皮膚。
丹妮笑着把他推得滾來滾去,直到他咆哮起來,尾巴像鞭子一樣甩動。
尾巴比以前長了,她注意到,明天還将變得更長。
他們現在長得很快,長成後,我就等于有了翅膀,她可以騎在龍上,統領軍隊進入戰場,就像在阿斯塔波時那樣威風,但迄今為止他們還太小,無法承載人的體重。
午夜過後,沉寂籠罩着營地。
丹妮跟女仆們一起留在大帳,而白胡子阿斯坦和壯漢貝沃斯擔任警戒。
等待最難熬。
屬于她的戰鬥正在進行,她卻不能參與其中,反而坐在帳篷裡無所事事,這讓丹妮再次感覺自己是個半大孩子。
時間像烏龜一樣緩緩爬行,即使姬琪為她揉肩,舒展繃緊僵硬的筋骨,她仍無法安寝。
彌桑黛提出給她唱一首“和平之民”的催眠曲,但丹妮搖搖頭。
“把阿斯坦找來,”她說。
老人到來時,她在自己的赫拉卡毛皮中蜷成一團,毛皮陳腐的氣味令她想起卓戈。
“當人們為我而戰、為我而死時我睡不着,白胡子,”她說,“可以的話,再告訴我一些關于我哥雷加的事。
我很喜歡你在船上講他如何下決心成為戰士的故事。
” “陛下您太客氣了。
” “韋賽裡斯說我們的哥哥曾赢得許多比武的勝利。
” 阿斯坦恭謙地低下白發蒼蒼的腦袋,“我沒資格質疑陛下的話……” “難道不是嗎?”丹妮尖刻地反問,“告訴我真相。
這是命令。
” “雷加王子的英勇無可置疑,卻很少參加比武競技。
他不若勞勃或詹姆·蘭尼斯特這般喜歡金鐵
“獻給真龍女王的禮物。
” 韋賽利昂嗅嗅從普蘭達脖子上滲出來的血,然後吐出一團火焰,正噴在死人臉上,毫無血色的臉頰焦黑起泡,烤肉的味道讓卓耿和雷哥蠢蠢欲動。
“你幹的?”丹妮不自在地問。
“當然啦。
”即使她的龍讓達裡奧·納·哈裡斯不安,他也隐藏得很好,似乎隻把他們當成三隻逗·弄老鼠的小貓。
“為什麼?” “因為您太美啦。
”他那雙有力的大手、冷酷的藍眼睛和大鷹鈎鼻讓她隐隐約約聯想起某種兇狠威武的猛禽。
“事實上,普蘭達說了很多,有用的卻沒一句。
”外表看來,他服飾雖豪華,卻曆經磨損,靴子上有片片鹽漬,指甲塗的釉彩斑駁掉落,蕾絲被汗水污染,而且她看出他鬥篷下擺有磨痕。
“薩洛隻會摳鼻子,好像他的鼻涕是黃金。
”他站在那裡,雙腕交叉,手掌搭在劍柄上:左邊一把彎曲的多斯拉克亞拉克彎刀,右邊一柄密爾細劍,它們的柄是一對相配的黃金女人像,赤身裸·體,神态放蕩。
“好漂亮的一對劍,這是你的拿手武器?”丹妮問他。
“倘若死人可以說話,普蘭達和薩洛會親口告訴您我的能量。
沒有愛過一個女人,沒有殺死一名對手,沒有吃上一頓精美的大餐,我便不算是活過一天……而我活過的天數若群星一樣數不勝數。
殺戮在我手中變成華麗的藝術,世上許許多多的雜耍藝人和火舞者向諸神哭泣,但求有我一半的敏捷和四分之一的優雅。
我樂意向您背誦死于我刀下之人的名單,但不等我說完,您的龍就會長得如城堡般巨大,淵凱的牆壘則會崩裂成黃色塵土,冬季來了又去,去而複返。
” 丹妮哈哈大笑,她喜歡這個達裡奧·納·哈裡斯的誇誇其談。
“那麼,請拔出你的劍,宣誓為我效勞。
” 眨眼工夫,達裡奧的亞拉克彎刀已然出鞘,其降順禮節同樣誇張,他猛撲而下,臉貼她的腳趾。
“我的寶劍是您的。
我的生命是您的。
我的愛情是您的。
我的血液、我的身軀和我的歌謠,統統都是您的。
無論生死,我都願遵從您的命令,美麗的女王。
” “好好活下去,”丹妮說,“今晚為我而戰。
,’ “這不明智,女王陛下。
”喬拉爵士冰冷嚴苛地瞪着達裡奧,“戰鬥勝利之前,該把這家夥緊緊看守住。
” 她考慮了一會兒,搖搖頭。
“若他可以帶給我們暴鴉團,定能讓敵軍大吃一驚。
” “若他背叛您,吃驚的就是我們!” 丹妮再次低頭看那傭兵。
他給她一個微笑——是那種讓她漲紅了臉,扭過頭去的微笑。
“他不會的。
” “你怎知道?” 她指指那團焦黑的血肉,她的龍正一口接一口地吞食。
“我認為這是證據,足以證明他的誠意。
達裡奧·納·哈裡斯,讓你的風暴烏鴉們作好準備,我軍發動進攻之後,立刻掩襲淵凱人後方。
你能安全返回嗎?” “若被逮住,我就說是去探察情報的,并且沒發現什麼。
”泰洛西人站起身來,鞠了一躬,然後迅速離開。
喬拉·莫爾蒙爵士沒走。
“陛下,”他直截了當地說,“這是個錯誤。
我們對此人一無所知——” “我們知道他是個厲害的戰士。
” “厲害的空談家。
” “他給我們帶來了暴鴉團。
”噢,他的藍眼睛…… “五百名忠誠堪嗅的傭兵。
” “如今是非常時期,不能苛求絕對忠誠,”丹妮提醒他。
況且我還要經曆兩次背叛,一次為财,一次為愛。
“丹妮莉絲,我年紀是你的三倍,”喬拉爵士續道,“見識過虛僞的人心,值得信賴的人少之又少,反正達裡奧·納·哈裡斯絕不會是其中之一。
你瞧,他連胡子都染了假色。
” 這話惹惱了她。
“而你的胡子是真的,想說這個嗎?隻有你才是我唯一應該信賴的人?” 他僵硬起來。
“我沒這麼說。
” “你每天都在說。
婔雅·菩厲是個騙子,紮羅是個陰謀家,貝沃斯自吹自擂,阿斯坦包藏禍心……你當我還是黃花閨女,聽不出你話裡有話?” “陛下——” 她從他面前闖過去。
“你是我最好的朋友,比韋賽裡斯更好的兄長。
你是我的首席女王鐵衛,我軍隊的總司令,我最有價值的顧問,我的左右手。
我尊敬你,珍惜你——但對你沒有向往,喬拉·莫爾蒙,我厭倦了你試圖将世上所有男人從我身邊趕開的舉動,好讓我必須并且隻能依靠你一人。
這沒用,不會讓我更愛你,” 她剛開口時,莫爾蒙漲紅了臉,但等丹妮說完,他的面色再度轉為蒼白。
被放逐的騎士像石頭般一動不動地站着。
“我無條件服從女王陛下的命令。
”他簡短而冷淡地說。
他倆之間的這種狀況讓丹妮很不自在。
“是的,”她說,“女王陛下‘命令’你立刻前去指揮無垢者,爵士先生,你有場仗需要赢。
” 等他走後,丹妮坐倒在枕墊上,靠着她的龍。
她不想如此激烈地對待喬拉爵土,但他無止境的猜疑最終喚醒了睡龍之怒。
他會原諒我的,她告訴自己,我是他的君主。
丹妮發現自己在反思他關于達裡奧的看法,突然間感到非常孤獨。
彌麗·馬茲·笃爾保證,她不會再次懷上孩子。
坦格利安家族将在我這裡終結。
這讓她感到悲哀。
“你們是我的孩子,”她告訴三條龍,“我的三個勇猛的好小子。
阿斯坦說龍活得比人長久,因此我死後,你們還将繼續活下去。
” 卓耿将脖子繞回來,咬嗫她的手。
他的牙齒非常鋒利,但嬉戲時,從沒弄破她的皮膚。
丹妮笑着把他推得滾來滾去,直到他咆哮起來,尾巴像鞭子一樣甩動。
尾巴比以前長了,她注意到,明天還将變得更長。
他們現在長得很快,長成後,我就等于有了翅膀,她可以騎在龍上,統領軍隊進入戰場,就像在阿斯塔波時那樣威風,但迄今為止他們還太小,無法承載人的體重。
午夜過後,沉寂籠罩着營地。
丹妮跟女仆們一起留在大帳,而白胡子阿斯坦和壯漢貝沃斯擔任警戒。
等待最難熬。
屬于她的戰鬥正在進行,她卻不能參與其中,反而坐在帳篷裡無所事事,這讓丹妮再次感覺自己是個半大孩子。
時間像烏龜一樣緩緩爬行,即使姬琪為她揉肩,舒展繃緊僵硬的筋骨,她仍無法安寝。
彌桑黛提出給她唱一首“和平之民”的催眠曲,但丹妮搖搖頭。
“把阿斯坦找來,”她說。
老人到來時,她在自己的赫拉卡毛皮中蜷成一團,毛皮陳腐的氣味令她想起卓戈。
“當人們為我而戰、為我而死時我睡不着,白胡子,”她說,“可以的話,再告訴我一些關于我哥雷加的事。
我很喜歡你在船上講他如何下決心成為戰士的故事。
” “陛下您太客氣了。
” “韋賽裡斯說我們的哥哥曾赢得許多比武的勝利。
” 阿斯坦恭謙地低下白發蒼蒼的腦袋,“我沒資格質疑陛下的話……” “難道不是嗎?”丹妮尖刻地反問,“告訴我真相。
這是命令。
” “雷加王子的英勇無可置疑,卻很少參加比武競技。
他不若勞勃或詹姆·蘭尼斯特這般喜歡金鐵