第四十九章 凱特琳
關燈
小
中
大
曦,但我們都稱她為‘小蜜蜂’,她母親是畢斯柏裡家的人。
哦,這幾位都是我的孫女。
這位叫瓦妲,這位……呃,她們都有名字,可是…… “我是美蕊,祖父大人。
”一個小女孩說。
“你吵死了,真讨厭。
在吵鬧小姐旁邊的是我女兒坦雅,接着是另一位瓦妲。
艾茜,瑪瑞莎……你是瑪瑞莎嗎?我想是的。
陛下,她并不總是秃頭,頭發剛給學士剃過,她向我保證很快就能長回來。
這對雙胞胎名叫西拉和撒拉。
”他眯眼瞧瞧另一位小女孩,“嘿,你也叫瓦妲吧” 這女孩看樣子不超過四歲,“我是伊蒙·河文爵士的女兒瓦妲,曾祖父大人。
”她屈膝行禮。
“你會說話啦?不過瞧也說不出什麼好話,你父親就是個呆頭鵝。
嘿,你是私生子的後代哩,你,滾吧,我隻要佛雷站在這裡,北境之王可沒空打量下賤之輩。
”瓦德大人回望向羅柏,鈴铛響搖晃着頭,發出聲音。
“您瞧,她們都在這兒,個個都是貨真價實的處女。
噢,有一位是寡婦,不過某些人就對破了身子的女人感興趣哩。
您本該選擇她們中的一位。
” “如果那樣的話,我将難以抉擇,大人,”羅柏小心而又有禮地回答,“她們都很可愛。
” 瓦德大人嗤之以鼻,“他們說我眼睛壞啦。
依我看,有幾個還長得不錯,其他的嘛……算啦,這沒關系。
嘿,反正她們是配不上北境之王。
好吧,您怎麼說?” “親愛的女士們,”國王的神情極度尴尬,但他早已為此刻準備了許久,便毫不猶豫地堅持下去,“人人都必須信守承諾,尤其是身為君主的我。
我曾莊嚴發誓将迎娶您們中的一位,後來卻背棄了誓言。
這不是您們的錯,而是我的過失,但我要告訴您們,我并非因為别的原因才這麼做,而是真心愛上一位女子。
我明白,沒有語言可以撫平所造成的傷害,但我的确是誠心站在您們面前,懇求您們的原諒,希望河渡口的佛雷家族和臨冬城的史塔克家族可以再度成為盟友。
” 他說完後,較小的女孩不安地蠕動,她們年長的姐妹們則等待黑橡木坐椅上的瓦德大人作指示。
鈴铛響前後搖晃身子,項圈和王冠上的銅鈴響個不停。
“說得好,”河渡口領主贊道,“說得太好了,陛下,嘿,‘沒有語言可以撫平所造成的傷害’,嘿。
好,好,等婚宴開始,希望您不會拒絕和我女兒們跳舞,嘿,就當是安慰一位老人的心靈吧。
”他點點粉紅多皺的頭顱,動作和他癡呆的孫子十分神似,隻是沒戴鈴铛罷了,“噢,她來了,艾德慕大人,我女兒蘿絲琳,我最可愛的小花朵,嘿。
” 本佛雷爵土領她穿過大廳。
他倆看起來的确像一對兄妹,依年齡而論,想必都是第六任佛雷夫人的孩子,凱特琳記得她是羅斯比家的人。
十六歲的蘿絲琳生得有些柔弱,皮膚極為白皙,好似剛從牛奶中沐浴過一般。
她面容清秀,下巴嬌小,鼻子精緻,——雙大大的棕色眼睛,深栗色長發打理成松散的卷一直披到腰間——那腰圍如此之細,艾德慕大概單手就能攬住。
淡藍色裙服的花邊胸衣下,她的乳··房雖小卻很有形。
“陛下,”少女跪下,“艾德慕大人,希望我沒有讓您們失望。
” 當然沒有,凱特琳心想,弟弟一見她眼睛就亮了。
“您是我的驕傲,小姐,”艾德慕宣稱,“從今往後,一生一世。
” 蘿絲琳前齒中央有個小小的縫隙,因此笑起來更為羞澀和可愛。
她是個美人,凱特琳承認,但身子嬌貴,又來自羅斯比家。
羅斯比家素不以豐饒著稱。
若可以選擇,她甯願艾德慕挑一位更年長的姑娘,女兒或孫女都行。
大廳中有些女子遺傳了克雷赫家的面貌,瓦德大人的第三任夫人便來自于克雷赫家。
寬闊的臀部好生孩子,腫脹的乳··房用于哺育,強壯的胳膊提供依靠。
克雷赫家族從來都硬朗而強壯。
“大人真是太客氣了。
”蘿絲琳告訴艾德慕。
“不,是小姐太美麗。
”弟弟挽她的手,拉她起來。
“您為什麼哭啊?” “歡樂,”蘿絲琳解釋,“這是歡樂的眼淚,大人。
” “夠了,”瓦德大人插嘴,“嘿,等你們結婚後,再慢慢哭鼻子說話兒吧。
本佛雷,帶你妹妹回去,她得準備婚禮哩,嘿,還有鬧洞房,最最甜蜜的部分。
大家都清楚,大家都清楚。
”他的嘴唇左右蠕動。
“我準備了樂師,高明的樂師,紅酒,嘿,上等的紅酒,紅色流滿堂,大夥兒泯恩仇哩。
現在,您們都累了,身上也是濕的,把我家地闆都弄髒哩。
回房去吧,爐火已經升起,還有溫熱的葡萄酒和熱水澡在等待。
羅索,帶客人回去。
” “大人,我得等人馬過河之後方能休息。
”國王道。
“走不丢的哩,”瓦德大人抱怨,“再說,他們之前又不是沒經過這條路,不是麼?去年您從北方來,要過河,我讓過,可沒要您說‘也許’哩,嘿。
行啦,您想怎樣就怎樣吧,就算要把他們一個個親手牽過來,也不關我的事。
” “大人!”凱特琳幾乎把這事忘了,此刻蓦然心驚,“我們冒着大雨,趕了很長的路,此刻饑腸辘辘,需要吃點東西。
” 瓦德·佛雷的嘴唇無聲地蠕動,“吃點東西,嘿,面包、奶酪,外加香腸?” “最好再來一點酒,”羅柏說,“一些食鹽。
” “面包和食鹽,嘿,沒問題,沒問題。
”老人雙掌一拍,仆人們魚貫進入大廳,端來一壺壺葡萄酒,一盤盤面包、奶酪和黃油。
瓦德大人先為自己滿上一杯,用布滿老人斑的手高高舉起。
“我的客人們,”他大聲道,“我尊敬的客人們,歡迎來到我的屋檐下,與我把盞言歡。
” “我們感激主人的盛情款待。
”羅柏回應,艾德慕、大瓊恩、馬柯·派柏爵士和其他人也跟着說,接着吃下佛雷大人準備的紅酒、面包和黃油。
凱特林自己也嘗點酒,咬了兩口面包,心裡十分安慰。
謝天謝地,這下總算安全了,她心想。
深知老人的小氣,她本以為大家将被安排進寒冷陰濕的房間,沒料到佛雷家族這次卻很大方磊落。
洞房很大,裝飾華美,内有一張巨大羽床,四腳都雕飾成城樓形狀,帳幔則用了徒利家的藍紅色以示禮貌。
木闆地鋪了香氣撲鼻的地毯,一扇長長的窄窗朝南而開。
凱特琳自己的房間要小一些,但仍布
哦,這幾位都是我的孫女。
這位叫瓦妲,這位……呃,她們都有名字,可是…… “我是美蕊,祖父大人。
”一個小女孩說。
“你吵死了,真讨厭。
在吵鬧小姐旁邊的是我女兒坦雅,接着是另一位瓦妲。
艾茜,瑪瑞莎……你是瑪瑞莎嗎?我想是的。
陛下,她并不總是秃頭,頭發剛給學士剃過,她向我保證很快就能長回來。
這對雙胞胎名叫西拉和撒拉。
”他眯眼瞧瞧另一位小女孩,“嘿,你也叫瓦妲吧” 這女孩看樣子不超過四歲,“我是伊蒙·河文爵士的女兒瓦妲,曾祖父大人。
”她屈膝行禮。
“你會說話啦?不過瞧也說不出什麼好話,你父親就是個呆頭鵝。
嘿,你是私生子的後代哩,你,滾吧,我隻要佛雷站在這裡,北境之王可沒空打量下賤之輩。
”瓦德大人回望向羅柏,鈴铛響搖晃着頭,發出聲音。
“您瞧,她們都在這兒,個個都是貨真價實的處女。
噢,有一位是寡婦,不過某些人就對破了身子的女人感興趣哩。
您本該選擇她們中的一位。
” “如果那樣的話,我将難以抉擇,大人,”羅柏小心而又有禮地回答,“她們都很可愛。
” 瓦德大人嗤之以鼻,“他們說我眼睛壞啦。
依我看,有幾個還長得不錯,其他的嘛……算啦,這沒關系。
嘿,反正她們是配不上北境之王。
好吧,您怎麼說?” “親愛的女士們,”國王的神情極度尴尬,但他早已為此刻準備了許久,便毫不猶豫地堅持下去,“人人都必須信守承諾,尤其是身為君主的我。
我曾莊嚴發誓将迎娶您們中的一位,後來卻背棄了誓言。
這不是您們的錯,而是我的過失,但我要告訴您們,我并非因為别的原因才這麼做,而是真心愛上一位女子。
我明白,沒有語言可以撫平所造成的傷害,但我的确是誠心站在您們面前,懇求您們的原諒,希望河渡口的佛雷家族和臨冬城的史塔克家族可以再度成為盟友。
” 他說完後,較小的女孩不安地蠕動,她們年長的姐妹們則等待黑橡木坐椅上的瓦德大人作指示。
鈴铛響前後搖晃身子,項圈和王冠上的銅鈴響個不停。
“說得好,”河渡口領主贊道,“說得太好了,陛下,嘿,‘沒有語言可以撫平所造成的傷害’,嘿。
好,好,等婚宴開始,希望您不會拒絕和我女兒們跳舞,嘿,就當是安慰一位老人的心靈吧。
”他點點粉紅多皺的頭顱,動作和他癡呆的孫子十分神似,隻是沒戴鈴铛罷了,“噢,她來了,艾德慕大人,我女兒蘿絲琳,我最可愛的小花朵,嘿。
” 本佛雷爵土領她穿過大廳。
他倆看起來的确像一對兄妹,依年齡而論,想必都是第六任佛雷夫人的孩子,凱特琳記得她是羅斯比家的人。
十六歲的蘿絲琳生得有些柔弱,皮膚極為白皙,好似剛從牛奶中沐浴過一般。
她面容清秀,下巴嬌小,鼻子精緻,——雙大大的棕色眼睛,深栗色長發打理成松散的卷一直披到腰間——那腰圍如此之細,艾德慕大概單手就能攬住。
淡藍色裙服的花邊胸衣下,她的乳··房雖小卻很有形。
“陛下,”少女跪下,“艾德慕大人,希望我沒有讓您們失望。
” 當然沒有,凱特琳心想,弟弟一見她眼睛就亮了。
“您是我的驕傲,小姐,”艾德慕宣稱,“從今往後,一生一世。
” 蘿絲琳前齒中央有個小小的縫隙,因此笑起來更為羞澀和可愛。
她是個美人,凱特琳承認,但身子嬌貴,又來自羅斯比家。
羅斯比家素不以豐饒著稱。
若可以選擇,她甯願艾德慕挑一位更年長的姑娘,女兒或孫女都行。
大廳中有些女子遺傳了克雷赫家的面貌,瓦德大人的第三任夫人便來自于克雷赫家。
寬闊的臀部好生孩子,腫脹的乳··房用于哺育,強壯的胳膊提供依靠。
克雷赫家族從來都硬朗而強壯。
“大人真是太客氣了。
”蘿絲琳告訴艾德慕。
“不,是小姐太美麗。
”弟弟挽她的手,拉她起來。
“您為什麼哭啊?” “歡樂,”蘿絲琳解釋,“這是歡樂的眼淚,大人。
” “夠了,”瓦德大人插嘴,“嘿,等你們結婚後,再慢慢哭鼻子說話兒吧。
本佛雷,帶你妹妹回去,她得準備婚禮哩,嘿,還有鬧洞房,最最甜蜜的部分。
大家都清楚,大家都清楚。
”他的嘴唇左右蠕動。
“我準備了樂師,高明的樂師,紅酒,嘿,上等的紅酒,紅色流滿堂,大夥兒泯恩仇哩。
現在,您們都累了,身上也是濕的,把我家地闆都弄髒哩。
回房去吧,爐火已經升起,還有溫熱的葡萄酒和熱水澡在等待。
羅索,帶客人回去。
” “大人,我得等人馬過河之後方能休息。
”國王道。
“走不丢的哩,”瓦德大人抱怨,“再說,他們之前又不是沒經過這條路,不是麼?去年您從北方來,要過河,我讓過,可沒要您說‘也許’哩,嘿。
行啦,您想怎樣就怎樣吧,就算要把他們一個個親手牽過來,也不關我的事。
” “大人!”凱特琳幾乎把這事忘了,此刻蓦然心驚,“我們冒着大雨,趕了很長的路,此刻饑腸辘辘,需要吃點東西。
” 瓦德·佛雷的嘴唇無聲地蠕動,“吃點東西,嘿,面包、奶酪,外加香腸?” “最好再來一點酒,”羅柏說,“一些食鹽。
” “面包和食鹽,嘿,沒問題,沒問題。
”老人雙掌一拍,仆人們魚貫進入大廳,端來一壺壺葡萄酒,一盤盤面包、奶酪和黃油。
瓦德大人先為自己滿上一杯,用布滿老人斑的手高高舉起。
“我的客人們,”他大聲道,“我尊敬的客人們,歡迎來到我的屋檐下,與我把盞言歡。
” “我們感激主人的盛情款待。
”羅柏回應,艾德慕、大瓊恩、馬柯·派柏爵士和其他人也跟着說,接着吃下佛雷大人準備的紅酒、面包和黃油。
凱特林自己也嘗點酒,咬了兩口面包,心裡十分安慰。
謝天謝地,這下總算安全了,她心想。
深知老人的小氣,她本以為大家将被安排進寒冷陰濕的房間,沒料到佛雷家族這次卻很大方磊落。
洞房很大,裝飾華美,内有一張巨大羽床,四腳都雕飾成城樓形狀,帳幔則用了徒利家的藍紅色以示禮貌。
木闆地鋪了香氣撲鼻的地毯,一扇長長的窄窗朝南而開。
凱特琳自己的房間要小一些,但仍布