第三十八章 布蕾妮
關燈
小
中
大
己找來的。
你是女人,怎麼穿得跟男人一樣?” 梅裡巴德修士答道,“布蕾妮小姐是一位使命在身的女戰士,此刻她需要幹燥的床鋪和溫暖的火堆。
我們也都一樣。
我的老骨頭說,馬上又要下雨了。
你有沒有房間給我們??” “沒有。
”鐵匠男孩說。
“有的。
”女孩垂柳道。
兩人大眼瞪小眼,最後垂柳跺跺腳。
“他們有吃的,詹德利。
小家夥們在餓肚子。
”她吹聲口哨,仿佛變魔術一般,出現了許多小孩,個個衣衫褴褛。
頭發蓬亂的男孩從門廊底下爬出來,蹑手蹑腳的女孩湊進面向庭院的窗口。
有些孩子緊緊抓着上滿弦的十字弓。
“原來這裡是‘十字弓客棧’。
”海爾爵士得出結論。
叫“孤兒客棧”更恰當,布蕾妮心想。
“渥特,幫他們照料馬匹,”垂柳吩咐,“威爾,放下石塊,他們不是敵人。
艾菊,佩特,快去找些木頭添到火爐裡。
‘銅闆’瓊恩,你幫修士卸口袋。
我帶他們去房間。
” 他們要了三間相鄰的屋子,每間都有一張羽毛床、一把夜壺和一扇窗。
布蕾妮的房裡還有壁爐,她多付了幾個錢買木柴。
“我睡你的房間還是海爾爵士的房間?”她打開百葉窗時,波德瑞克問。
“這兒不是寂靜島,”她告訴他,“你可以跟我住一起。
”她打算第二十天一大早帶波德自行出發。
梅裡巴德修士要去努屯、河彎村及哈羅威伯爵的小鎮,布蕾妮認為沒必要再跟他走,畢竟他有狗兒作伴。
況且長老已讓她相信,三河沿岸找不到珊莎·史塔克。
“我打算日出前起床,趁海爾爵士仍在睡覺。
”布蕾妮還沒原諒他高庭的事……而且亨特自己說過,他沒有立下任何關于珊莎的誓言。
“我們去哪裡,爵士?我是說,小姐?” 布蕾妮沒有答案。
他們真的位于十字路口;國王大道,河邊路,還有山路在此地會合。
山路将引領他們穿越群山,前往艾林谷,珊莎小姐的阿姨死前一宣統治着那裡;往西是河邊小路,沿紅叉河直到奔流城,珊莎的舅公被圍困于此,苦苦支撐;或者可以随國王大道北行,經孿河城,穿越布滿泥沼的頸澤。
到時候,無論誰控制卡林灣,隻要她能設法通過,就可沿國王大道抵達臨冬城。
我也可以沿國王大道往南,布蕾妮心想,潛回君臨,向詹姆爵士承認失敗,歸還他的寶劍,然後找一艘船返回塔斯的家中,正如長老勸導的那樣。
這是個苦澀的想法,然而她心中确有一部分渴望回到暮臨廳,回到父親身邊,另一部分則在尋思,假如她靠在詹姆肩頭哭泣,他會不會安慰她。
這就是男人們希望的,不是嗎?柔弱無助的女子,需要他們保護。
“爵士?小姐?我剛才問,我們要去哪裡?” “去下面大廳,用晚餐。
” 大廳裡到處是小孩。
布蕾妮試圖清點人數,但他們沒一刻站定下來的,因而有的點了兩三遍,有的一次也沒算,最後她放棄了。
他們将桌子推到一起,排成長長的三條。
較年長的男孩奮力從後面搬出長椅——在這裡,年長的意思是十歲到十二歲。
詹德利最接近成年人,但發号施令的是垂柳,仿佛她是城堡裡的女王,而其他孩子不過是些仆人。
假如她是貴族出身,那其他孩子格格不入的姿态,對她就是自然而然的。
布蕾妮懷疑垂柳并非像看上去那麼簡單。
她太小,也不夠漂亮,不可能是珊莎·史塔克,但年齡跟珊莎的妹妹一緻。
凱特琳夫人說,艾莉亞沒有姐姐的美貌。
棕頭發,棕眼睛,骨瘦如柴……會不會是她呢?艾莉亞·史塔克的頭發是棕色,布蕾妮記起來,但無法确定眼睛的顔色。
棕眼棕發,是那樣嗎?有沒可能她其實并未死在鹽場鎮? 門外,最後一絲光線正在退去,室内,垂柳命人點起四支油膩膩的牛油蠟燭,再讓女孩們把爐火燒得又高又旺。
男孩們幫波德瑞克·派恩卸下驢子上的包裹,将腌鳕魚、羊肉、蔬菜、堅果和一輪輪奶酪搬進來,梅裡巴德修士則去廚房煮粥。
“可惜,我的橘子都沒了,恐怕要到春天才能再見到,”他告訴一個小男孩,“你有沒吃過啊,孩子?擠出美味的果汁來吮吸?”男孩搖頭否定,修士揉了揉他的頭發。
“等到春天我給你帶一個,假如你做個乖孩子,幫我攪拌這鍋粥的話。
” 海爾爵士脫下靴子在火邊暖腳。
布蕾妮坐到他旁邊時,他朝房間遠處的角落點點頭。
“那兒地闆上有血迹,狗兒在嗅。
擦洗過了,但血滲入木頭,無法去除。
” “桑铎·克裡岡在這個客棧裡殺了三名他哥哥的手下。
”她提醒他。
“是的,”亨特同意,“但誰說得準他們三個是最早的倒黴鬼……抑或是最後的倒黴鬼呢?” “你怕幾個小孩子?” “四個可以算幾個,十個就太多了,而這裡遠遠不止十個。
小孩子就應該包在襁褓裡,挂到牆上,直到女孩長出胸脯,男孩大到需要刮胡子。
” “我為他們難過。
他們都失去了父母,甚至有的人眼睜睜看着父母遇害。
” 亨特翻翻白眼。
“我忘了自己在跟女人說話。
你的心就像修士的粥,軟軟的,對不對?咱們的劍妞内心深處,其實是位即将臨盆的母親,渴望有個可愛粉嫩的嬰兒吮吸自己的奶頭。
”海爾爵士咧嘴笑道。
“聽着,要達成夢想,你首先需要一個男人。
最好是丈夫。
何不選我呢?” “要是你仍然希望赢得賭——” “我想赢得你,塞爾溫大人唯一在世的孩子。
有的人甘心情願跟弱智乃至仍在吃奶的嬰兒結婚,獲得的回報尚隻有塔斯的十分之一。
我承認,我并非藍禮·拜拉席恩,但我活得好端端的——有人會說這是我唯一的優點。
婚姻對我倆都有好處,我得到土地,你得到一城堡的這些。
”他朝孩子們比畫了一下。
“我有能力,我向你保證。
我至少有一個已知的私生子。
不用怕,我不會讓她給你增添負擔。
上次去看她時,她母親潑了我一鍋湯。
” 紅暈爬上她頸項。
“我父親才第五十十四歲,不算太老,可以續弦生子。
” “這是我承擔的風險……假如你父親再婚,假如他的新娘真能懷孕,假如那嬰兒是個男孩,便證明我押錯寶了。
”
你是女人,怎麼穿得跟男人一樣?” 梅裡巴德修士答道,“布蕾妮小姐是一位使命在身的女戰士,此刻她需要幹燥的床鋪和溫暖的火堆。
我們也都一樣。
我的老骨頭說,馬上又要下雨了。
你有沒有房間給我們??” “沒有。
”鐵匠男孩說。
“有的。
”女孩垂柳道。
兩人大眼瞪小眼,最後垂柳跺跺腳。
“他們有吃的,詹德利。
小家夥們在餓肚子。
”她吹聲口哨,仿佛變魔術一般,出現了許多小孩,個個衣衫褴褛。
頭發蓬亂的男孩從門廊底下爬出來,蹑手蹑腳的女孩湊進面向庭院的窗口。
有些孩子緊緊抓着上滿弦的十字弓。
“原來這裡是‘十字弓客棧’。
”海爾爵士得出結論。
叫“孤兒客棧”更恰當,布蕾妮心想。
“渥特,幫他們照料馬匹,”垂柳吩咐,“威爾,放下石塊,他們不是敵人。
艾菊,佩特,快去找些木頭添到火爐裡。
‘銅闆’瓊恩,你幫修士卸口袋。
我帶他們去房間。
” 他們要了三間相鄰的屋子,每間都有一張羽毛床、一把夜壺和一扇窗。
布蕾妮的房裡還有壁爐,她多付了幾個錢買木柴。
“我睡你的房間還是海爾爵士的房間?”她打開百葉窗時,波德瑞克問。
“這兒不是寂靜島,”她告訴他,“你可以跟我住一起。
”她打算第二十天一大早帶波德自行出發。
梅裡巴德修士要去努屯、河彎村及哈羅威伯爵的小鎮,布蕾妮認為沒必要再跟他走,畢竟他有狗兒作伴。
況且長老已讓她相信,三河沿岸找不到珊莎·史塔克。
“我打算日出前起床,趁海爾爵士仍在睡覺。
”布蕾妮還沒原諒他高庭的事……而且亨特自己說過,他沒有立下任何關于珊莎的誓言。
“我們去哪裡,爵士?我是說,小姐?” 布蕾妮沒有答案。
他們真的位于十字路口;國王大道,河邊路,還有山路在此地會合。
山路将引領他們穿越群山,前往艾林谷,珊莎小姐的阿姨死前一宣統治着那裡;往西是河邊小路,沿紅叉河直到奔流城,珊莎的舅公被圍困于此,苦苦支撐;或者可以随國王大道北行,經孿河城,穿越布滿泥沼的頸澤。
到時候,無論誰控制卡林灣,隻要她能設法通過,就可沿國王大道抵達臨冬城。
我也可以沿國王大道往南,布蕾妮心想,潛回君臨,向詹姆爵士承認失敗,歸還他的寶劍,然後找一艘船返回塔斯的家中,正如長老勸導的那樣。
這是個苦澀的想法,然而她心中确有一部分渴望回到暮臨廳,回到父親身邊,另一部分則在尋思,假如她靠在詹姆肩頭哭泣,他會不會安慰她。
這就是男人們希望的,不是嗎?柔弱無助的女子,需要他們保護。
“爵士?小姐?我剛才問,我們要去哪裡?” “去下面大廳,用晚餐。
” 大廳裡到處是小孩。
布蕾妮試圖清點人數,但他們沒一刻站定下來的,因而有的點了兩三遍,有的一次也沒算,最後她放棄了。
他們将桌子推到一起,排成長長的三條。
較年長的男孩奮力從後面搬出長椅——在這裡,年長的意思是十歲到十二歲。
詹德利最接近成年人,但發号施令的是垂柳,仿佛她是城堡裡的女王,而其他孩子不過是些仆人。
假如她是貴族出身,那其他孩子格格不入的姿态,對她就是自然而然的。
布蕾妮懷疑垂柳并非像看上去那麼簡單。
她太小,也不夠漂亮,不可能是珊莎·史塔克,但年齡跟珊莎的妹妹一緻。
凱特琳夫人說,艾莉亞沒有姐姐的美貌。
棕頭發,棕眼睛,骨瘦如柴……會不會是她呢?艾莉亞·史塔克的頭發是棕色,布蕾妮記起來,但無法确定眼睛的顔色。
棕眼棕發,是那樣嗎?有沒可能她其實并未死在鹽場鎮? 門外,最後一絲光線正在退去,室内,垂柳命人點起四支油膩膩的牛油蠟燭,再讓女孩們把爐火燒得又高又旺。
男孩們幫波德瑞克·派恩卸下驢子上的包裹,将腌鳕魚、羊肉、蔬菜、堅果和一輪輪奶酪搬進來,梅裡巴德修士則去廚房煮粥。
“可惜,我的橘子都沒了,恐怕要到春天才能再見到,”他告訴一個小男孩,“你有沒吃過啊,孩子?擠出美味的果汁來吮吸?”男孩搖頭否定,修士揉了揉他的頭發。
“等到春天我給你帶一個,假如你做個乖孩子,幫我攪拌這鍋粥的話。
” 海爾爵士脫下靴子在火邊暖腳。
布蕾妮坐到他旁邊時,他朝房間遠處的角落點點頭。
“那兒地闆上有血迹,狗兒在嗅。
擦洗過了,但血滲入木頭,無法去除。
” “桑铎·克裡岡在這個客棧裡殺了三名他哥哥的手下。
”她提醒他。
“是的,”亨特同意,“但誰說得準他們三個是最早的倒黴鬼……抑或是最後的倒黴鬼呢?” “你怕幾個小孩子?” “四個可以算幾個,十個就太多了,而這裡遠遠不止十個。
小孩子就應該包在襁褓裡,挂到牆上,直到女孩長出胸脯,男孩大到需要刮胡子。
” “我為他們難過。
他們都失去了父母,甚至有的人眼睜睜看着父母遇害。
” 亨特翻翻白眼。
“我忘了自己在跟女人說話。
你的心就像修士的粥,軟軟的,對不對?咱們的劍妞内心深處,其實是位即将臨盆的母親,渴望有個可愛粉嫩的嬰兒吮吸自己的奶頭。
”海爾爵士咧嘴笑道。
“聽着,要達成夢想,你首先需要一個男人。
最好是丈夫。
何不選我呢?” “要是你仍然希望赢得賭——” “我想赢得你,塞爾溫大人唯一在世的孩子。
有的人甘心情願跟弱智乃至仍在吃奶的嬰兒結婚,獲得的回報尚隻有塔斯的十分之一。
我承認,我并非藍禮·拜拉席恩,但我活得好端端的——有人會說這是我唯一的優點。
婚姻對我倆都有好處,我得到土地,你得到一城堡的這些。
”他朝孩子們比畫了一下。
“我有能力,我向你保證。
我至少有一個已知的私生子。
不用怕,我不會讓她給你增添負擔。
上次去看她時,她母親潑了我一鍋湯。
” 紅暈爬上她頸項。
“我父親才第五十十四歲,不算太老,可以續弦生子。
” “這是我承擔的風險……假如你父親再婚,假如他的新娘真能懷孕,假如那嬰兒是個男孩,便證明我押錯寶了。
”