第三十八章 席恩
關燈
小
中
大
會意識到真正的危險所在,直到深林堡和卡林灣被一一占領。
但到了那時,一切都結束了,我們赢了,人們将永遠歌頌婊子阿莎,而我的事迹無人銘記。
假如我就這樣碌碌無為,事情的結局就是如此。
裂颚達格摩站在他的長船豪飲号高大精雕的船首上。
席恩給他分配的工作是看護船隻:否則别人會把今天的勝利稱之為達格摩的勝利,而不是席恩的勝利。
換一個敏感的人或許會将席恩的安排視為輕侮,但達格摩隻笑了笑。
“今天是勝利之日,”達格摩從高處喊,“可你臉上卻沒有笑容,小子。
活着的人理應歡笑,因為死者無法做到。
”為了示範,他自己笑了笑。
可怕極了。
在雪白披散的長發下,裂颚達格摩有席恩這輩子所見最為心驚的傷疤。
據說達格摩小時候差點被長斧砍死,那一擊粉碎了下巴,打掉了前齒,所以常人是兩片唇,他則成了四片。
雜亂的胡須覆蓋了他的臉龐和頸項,隻有那傷痕附近,什麼也不長,惟有一道又皺又亮的疤痕,翻卷着臉上的皮肉,如同冰川上撕裂的峽谷。
“我在這裡都能聽見他們唱歌,”老戰士說,“唱得不錯,唱得勇猛。
” “唱的比做的好。
他們應該拿豎琴而不是提長槍。
” “死了幾個?” “我們?”席恩聳聳肩。
“隻有托德利克。
他酗酒,為戰利品還動手傷人,我宰了他。
” “有的人生來便是該殺。
”别人或許會顧忌把如此可怖的笑容展現人前,不過達格摩即使當着巴隆大王的面也是無所畏懼,笑口常開。
笑容雖醜,卻牽起席恩無數的回憶。
幼童時代,這笑容伴随着他,每當他驅策小馬跨過生苔的矮牆,每當他擲出飛斧擊中豎立的靶标,每當他擋下達格摩的攻擊,每當他射中海鷗的翅膀,每當他操縱舵柄指引長船穿過糾結的暗礁,這笑容總是不離左右。
他給我的笑,比父親、比艾德·史塔克給的都多,甚至比羅柏……那天他從野人手中拯救布蘭,本該赢得微笑,結果卻是責罵,仿佛他才是始作俑者。
“我們得談談,叔叔。
”席恩說。
其實達格摩不是他親叔叔,隻是父親的部屬,四五代前似乎有那麼一點葛雷喬伊的血統,還是從私通苟合中得來。
雖然如此,席恩仍舊一直喊他叔叔。
“好,那就上我的甲闆吧。
”從達格摩口中,你别想聽到大人老爺的稱呼,尤其是他踩在自己甲闆上的時候。
鐵群島的傳統曆來如此,每個船長都是自己船上的國王。
他跳上厚木闆,來到豪飲号四跨寬的甲闆上,達格摩領他去狹窄的船尾艙室,給自己和席恩分别倒了一角杯酸麥酒。
席恩謝絕了,“我們沒有逮到足夠的馬。
抓到幾匹,可是……好吧,我想也隻能将就着用了。
人越少,分享的光榮就越大。
” “我們拿馬來做什麼?”和大多數鐵民一樣,達格摩更欣賞徒步作戰或在甲闆上戰鬥。
“馬隻會在船上拉屎拉尿,礙手礙腳。
” “沒錯,在船上航行當然是這樣,”席恩承認。
“但我另有計劃。
”他小心翼翼地盯着對方,盤算
但到了那時,一切都結束了,我們赢了,人們将永遠歌頌婊子阿莎,而我的事迹無人銘記。
假如我就這樣碌碌無為,事情的結局就是如此。
裂颚達格摩站在他的長船豪飲号高大精雕的船首上。
席恩給他分配的工作是看護船隻:否則别人會把今天的勝利稱之為達格摩的勝利,而不是席恩的勝利。
換一個敏感的人或許會将席恩的安排視為輕侮,但達格摩隻笑了笑。
“今天是勝利之日,”達格摩從高處喊,“可你臉上卻沒有笑容,小子。
活着的人理應歡笑,因為死者無法做到。
”為了示範,他自己笑了笑。
可怕極了。
在雪白披散的長發下,裂颚達格摩有席恩這輩子所見最為心驚的傷疤。
據說達格摩小時候差點被長斧砍死,那一擊粉碎了下巴,打掉了前齒,所以常人是兩片唇,他則成了四片。
雜亂的胡須覆蓋了他的臉龐和頸項,隻有那傷痕附近,什麼也不長,惟有一道又皺又亮的疤痕,翻卷着臉上的皮肉,如同冰川上撕裂的峽谷。
“我在這裡都能聽見他們唱歌,”老戰士說,“唱得不錯,唱得勇猛。
” “唱的比做的好。
他們應該拿豎琴而不是提長槍。
” “死了幾個?” “我們?”席恩聳聳肩。
“隻有托德利克。
他酗酒,為戰利品還動手傷人,我宰了他。
” “有的人生來便是該殺。
”别人或許會顧忌把如此可怖的笑容展現人前,不過達格摩即使當着巴隆大王的面也是無所畏懼,笑口常開。
笑容雖醜,卻牽起席恩無數的回憶。
幼童時代,這笑容伴随着他,每當他驅策小馬跨過生苔的矮牆,每當他擲出飛斧擊中豎立的靶标,每當他擋下達格摩的攻擊,每當他射中海鷗的翅膀,每當他操縱舵柄指引長船穿過糾結的暗礁,這笑容總是不離左右。
他給我的笑,比父親、比艾德·史塔克給的都多,甚至比羅柏……那天他從野人手中拯救布蘭,本該赢得微笑,結果卻是責罵,仿佛他才是始作俑者。
“我們得談談,叔叔。
”席恩說。
其實達格摩不是他親叔叔,隻是父親的部屬,四五代前似乎有那麼一點葛雷喬伊的血統,還是從私通苟合中得來。
雖然如此,席恩仍舊一直喊他叔叔。
“好,那就上我的甲闆吧。
”從達格摩口中,你别想聽到大人老爺的稱呼,尤其是他踩在自己甲闆上的時候。
鐵群島的傳統曆來如此,每個船長都是自己船上的國王。
他跳上厚木闆,來到豪飲号四跨寬的甲闆上,達格摩領他去狹窄的船尾艙室,給自己和席恩分别倒了一角杯酸麥酒。
席恩謝絕了,“我們沒有逮到足夠的馬。
抓到幾匹,可是……好吧,我想也隻能将就着用了。
人越少,分享的光榮就越大。
” “我們拿馬來做什麼?”和大多數鐵民一樣,達格摩更欣賞徒步作戰或在甲闆上戰鬥。
“馬隻會在船上拉屎拉尿,礙手礙腳。
” “沒錯,在船上航行當然是這樣,”席恩承認。
“但我另有計劃。
”他小心翼翼地盯着對方,盤算