第四十一章 瓊恩
關燈
小
中
大
地上到處是松針和被風吹落的樹葉,仿佛一層棕綠色地毯,卻為雨水所浸透。
落葉在腳下咯吱作響。
光秃秃的大橡樹、高聳的哨兵樹和成片的士卒松矗立在旁。
又一座古老圓塔位于山崗,裡面空空的,牆壁爬滿厚厚一層綠苔藓,幾乎直達塔頂。
“這些石東西是誰修的?”耶哥蕊特問他,“國王嗎?” “不,是曾生活在這裡的人們修築的。
” “他們後來怎麼了?” “死了,或是離開。
‘布蘭登的饋贈’數千年來都有人耕種,但随着守夜人軍團的縮減,沒有多餘人手用于犁地、養蜂或種植果園,因此許多田地和廳堂被荒野重新占據。
‘新贈地’本有村落和莊園,其中稅收供養着黑衣弟兄,或以貨物,或以勞動,提供食物衣衫。
但這些大多也不存在了。
” “他們是傻瓜,離開這樣一座好城堡。
”耶哥蕊特評論。
“這隻是一座塔樓。
某個小領主曾帶着家族和效忠他的武士住在這兒,掠襲者到來時,便會燃起烽火報警。
真正的城堡,比如臨冬城的塔有這個的三倍高。
” 她似乎認為他在編故事。
“沒有巨人托起石頭,怎能造得那麼高呢?” 傳說“築城者”布蘭登正是憑借巨人的幫助才建起臨冬城,但瓊恩不想把話題弄複雜。
“人們可以建比這高出許多的城堡。
舊鎮有座塔是全世界最高的建築,比長城還高呢。
”他看出她不相信。
如果我可以向她展示臨冬城……為她摘一朵玻璃花園的花,與她在大廳裡歡宴,給她看坐在王座上的國王石像。
我們可以在溫泉裡洗澡,在心樹下愛撫,讓舊神看護我們。
甜美的夢……但臨冬城永遠不是讓他給人展示的。
它屬于他哥哥,北境之王。
他姓雪諾,不姓史塔克。
私生子,背誓者,變色龍…… “也許以後我們可以回到這兒,住在那座塔裡,”她說,“你想不想這樣,瓊恩·雪諾?以後?” 以後。
這個詞像長矛般刺入他心房。
戰争以後。
征服以後。
野人突破長城以後…… 父親大人談論過提拔新領主,安置在廢棄的莊園,作為抵擋野人的屏障。
這一計劃需要守夜人讓出贈地裡的一大片區域,但叔叔班揚相信可以說服莫爾蒙總司令,隻要新領主們向黑城堡納稅,而非向臨冬城。
“但那是春天的夢想,”艾德公爵說,“而凜冬将至,縱然許以土地,也無法吸引人們前往北方。
” 若冬天來去得快,而春天緊接着降臨,我也許會被選中,以父親的名義占據這些塔樓之一。
然而艾德公爵死去,班揚叔叔也失了蹤,他們設想的屏障再也不會實現。
“這兒屬于守夜人。
”瓊恩說。
她嗤之以鼻,“沒人住在這兒。
” “他們是被掠襲者趕走的。
” “那他們就是膽小鬼。
想保住土地,就該留下來戰鬥才對。
” “也許他們厭倦了戰鬥。
厭倦了每晚上闩,琢磨叮當衫之流會不會破門而入,擄走妻子。
厭倦了收獲或任何可能擁有的家什都被你們盜走。
搬到掠襲者所能達到的範圍之外會比較安逸。
”倘若長城淪陷,整個北境都将遭受掠襲者的侵擾。
“你什麼都不懂,瓊恩·雪諾。
我們隻搶女兒,不搶妻子。
再說,你們才是真正的強盜。
你們霸占整個世界,然後築起長城,将自由民擋在外面。
” “是嗎?”瓊恩有時會忘記她是個十足的野人,每到這時候,她的言行就會主動提醒他,“什麼意思?” “諸神創造世界給人類共享。
然而所謂的國王們帶着王冠和鋼劍到來,宣稱那全是他們的。
‘這是我的樹’,他們說,‘你不能吃上面的蘋果。
’這是我的河,你不能在這兒捕魚。
這是我的森林,你不能過來打獵。
這些是我的土地,我的流水,我的城堡,我的女人,把你們的手拿開,否則休怪我剁了它。
當然啦,朝我下跪的話,我也許會讓你們嗅一嗅。
你們稱我們是賊,但賊至少得敏捷、機智和勇敢。
下跪的人隻會下跪。
” “哈瑪和骨頭袋子可不是為魚或蘋果而掠襲。
他們掠奪長劍和斧子,香料、絲綢與毛皮,攫取能找到的每枚硬币、每枚戒指和每隻珠寶杯子,夏天搶酒,冬季搶肉,任何季節都搶女人,并将她們擄過長城。
” “那又怎樣?我甯願被強壯的男人偷走,也不要被父親嫁給懦夫。
” “說是這麼說,但你怎知道對方是好是壞?若被讨厭的人偷走怎麼辦?” “要偷走我,他必須敏捷、機智和勇敢。
這樣他的兒子也會又強壯又聰明。
我為什麼要讨厭這樣的人呢。
” “也許他從不洗澡,臭得像頭熊。
” “那我就把他推進河裡,或者潑桶水到他身上。
不管怎麼說,男人不該聞起來像花。
” “花有什麼錯?” “沒什麼——對蜜蜂而言。
上床嘛,我要這樣的。
”耶哥蕊特伸手勾他馬褲前褶。
瓊恩握住她手腕。
“如果偷走你的人是個酒鬼呢?”他堅持,“如果他粗暴殘忍呢?”他使勁捏緊,加以強調。
“如果他比你強壯,又喜歡狠狠揍你呢?” “那我就趁他睡着時割他喉嚨。
你什麼都不懂,瓊恩·雪諾。
”耶哥蕊特像鳗魚一樣扭動,掙脫了他。
我懂,你打骨子裡是個十足的野人。
當他們一起歡笑、一起接吻時,這點很容
落葉在腳下咯吱作響。
光秃秃的大橡樹、高聳的哨兵樹和成片的士卒松矗立在旁。
又一座古老圓塔位于山崗,裡面空空的,牆壁爬滿厚厚一層綠苔藓,幾乎直達塔頂。
“這些石東西是誰修的?”耶哥蕊特問他,“國王嗎?” “不,是曾生活在這裡的人們修築的。
” “他們後來怎麼了?” “死了,或是離開。
‘布蘭登的饋贈’數千年來都有人耕種,但随着守夜人軍團的縮減,沒有多餘人手用于犁地、養蜂或種植果園,因此許多田地和廳堂被荒野重新占據。
‘新贈地’本有村落和莊園,其中稅收供養着黑衣弟兄,或以貨物,或以勞動,提供食物衣衫。
但這些大多也不存在了。
” “他們是傻瓜,離開這樣一座好城堡。
”耶哥蕊特評論。
“這隻是一座塔樓。
某個小領主曾帶着家族和效忠他的武士住在這兒,掠襲者到來時,便會燃起烽火報警。
真正的城堡,比如臨冬城的塔有這個的三倍高。
” 她似乎認為他在編故事。
“沒有巨人托起石頭,怎能造得那麼高呢?” 傳說“築城者”布蘭登正是憑借巨人的幫助才建起臨冬城,但瓊恩不想把話題弄複雜。
“人們可以建比這高出許多的城堡。
舊鎮有座塔是全世界最高的建築,比長城還高呢。
”他看出她不相信。
如果我可以向她展示臨冬城……為她摘一朵玻璃花園的花,與她在大廳裡歡宴,給她看坐在王座上的國王石像。
我們可以在溫泉裡洗澡,在心樹下愛撫,讓舊神看護我們。
甜美的夢……但臨冬城永遠不是讓他給人展示的。
它屬于他哥哥,北境之王。
他姓雪諾,不姓史塔克。
私生子,背誓者,變色龍…… “也許以後我們可以回到這兒,住在那座塔裡,”她說,“你想不想這樣,瓊恩·雪諾?以後?” 以後。
這個詞像長矛般刺入他心房。
戰争以後。
征服以後。
野人突破長城以後…… 父親大人談論過提拔新領主,安置在廢棄的莊園,作為抵擋野人的屏障。
這一計劃需要守夜人讓出贈地裡的一大片區域,但叔叔班揚相信可以說服莫爾蒙總司令,隻要新領主們向黑城堡納稅,而非向臨冬城。
“但那是春天的夢想,”艾德公爵說,“而凜冬将至,縱然許以土地,也無法吸引人們前往北方。
” 若冬天來去得快,而春天緊接着降臨,我也許會被選中,以父親的名義占據這些塔樓之一。
然而艾德公爵死去,班揚叔叔也失了蹤,他們設想的屏障再也不會實現。
“這兒屬于守夜人。
”瓊恩說。
她嗤之以鼻,“沒人住在這兒。
” “他們是被掠襲者趕走的。
” “那他們就是膽小鬼。
想保住土地,就該留下來戰鬥才對。
” “也許他們厭倦了戰鬥。
厭倦了每晚上闩,琢磨叮當衫之流會不會破門而入,擄走妻子。
厭倦了收獲或任何可能擁有的家什都被你們盜走。
搬到掠襲者所能達到的範圍之外會比較安逸。
”倘若長城淪陷,整個北境都将遭受掠襲者的侵擾。
“你什麼都不懂,瓊恩·雪諾。
我們隻搶女兒,不搶妻子。
再說,你們才是真正的強盜。
你們霸占整個世界,然後築起長城,将自由民擋在外面。
” “是嗎?”瓊恩有時會忘記她是個十足的野人,每到這時候,她的言行就會主動提醒他,“什麼意思?” “諸神創造世界給人類共享。
然而所謂的國王們帶着王冠和鋼劍到來,宣稱那全是他們的。
‘這是我的樹’,他們說,‘你不能吃上面的蘋果。
’這是我的河,你不能在這兒捕魚。
這是我的森林,你不能過來打獵。
這些是我的土地,我的流水,我的城堡,我的女人,把你們的手拿開,否則休怪我剁了它。
當然啦,朝我下跪的話,我也許會讓你們嗅一嗅。
你們稱我們是賊,但賊至少得敏捷、機智和勇敢。
下跪的人隻會下跪。
” “哈瑪和骨頭袋子可不是為魚或蘋果而掠襲。
他們掠奪長劍和斧子,香料、絲綢與毛皮,攫取能找到的每枚硬币、每枚戒指和每隻珠寶杯子,夏天搶酒,冬季搶肉,任何季節都搶女人,并将她們擄過長城。
” “那又怎樣?我甯願被強壯的男人偷走,也不要被父親嫁給懦夫。
” “說是這麼說,但你怎知道對方是好是壞?若被讨厭的人偷走怎麼辦?” “要偷走我,他必須敏捷、機智和勇敢。
這樣他的兒子也會又強壯又聰明。
我為什麼要讨厭這樣的人呢。
” “也許他從不洗澡,臭得像頭熊。
” “那我就把他推進河裡,或者潑桶水到他身上。
不管怎麼說,男人不該聞起來像花。
” “花有什麼錯?” “沒什麼——對蜜蜂而言。
上床嘛,我要這樣的。
”耶哥蕊特伸手勾他馬褲前褶。
瓊恩握住她手腕。
“如果偷走你的人是個酒鬼呢?”他堅持,“如果他粗暴殘忍呢?”他使勁捏緊,加以強調。
“如果他比你強壯,又喜歡狠狠揍你呢?” “那我就趁他睡着時割他喉嚨。
你什麼都不懂,瓊恩·雪諾。
”耶哥蕊特像鳗魚一樣扭動,掙脫了他。
我懂,你打骨子裡是個十足的野人。
當他們一起歡笑、一起接吻時,這點很容