第三十二章 提利昂

關燈
仍高得離譜。

    六個銅闆買一個南瓜,一個銀鹿換一堆玉米,一枚金龍的價值則是一刀牛肉或六隻骨瘦如柴的豬崽。

    雖然如此,買家依舊絡繹不絕。

    形容憔悴枯槁的男女圍滿每一輛馬車、每一個貨攤,而那些凄慘無助的人則站在巷子口,陰郁地觀看。

     “這條路……”他們來到鈎巷口,波隆開口問,“你想去……?” “沒錯。

    ”視察河濱隻是幌子,提利昂另有目的。

    這件事他不想去做,但别無選擇。

    于是他們離開伊耿高丘,朝維桑妮亞丘陵底部那堆由彎曲小巷組成的迷宮走去。

    波隆當先領路,提利昂不時回頭,查看是否有眼線跟蹤,但沒發現什麼異常情況:隻有一個驅策馬車的貨郎,一個在窗邊倒夜壺的老太婆,兩個用木棍打鬧的小孩,三名押送俘虜的金袍子……他們看起來都很無辜,但他卻不放心。

    八爪蜘蛛瓦裡斯可不是那麼好欺瞞的。

     他倆轉過一個拐角,接着是另一個,然後緩緩騎過一群婦女。

    波隆帶他在彎曲的窄巷裡穿梭,走了很長一段,經過破碎的拱門。

    馬蹄“得得”地踏過石階梯,階梯上有一具戰鬥中燒焦的馬屍。

    這裡的建築又矮又擠,待波隆在一小巷口停下,前方的路已不容兩人并騎。

    “前面轉兩個彎到頭,那家夥就在最後一棟房子的地窖裡。

    ” 提利昂翻下馬。

    “在我返回之前,不準任何人出入。

    我不會待得太久。

    ”他把手伸進鬥篷,确保那些金龍還在隐藏的荷包裡。

    三十金龍!對這無賴而言,真是筆意外之财。

    他快步踱進小巷,一心隻想早點完事。

     這間酒肆十分狹小,黑暗而潮濕,牆上裝點着硝石,天花闆極矮,若是波隆進來,非得低頭不可。

    提利昂·蘭尼斯特則沒這種煩惱。

    此時,前廳隻有一個目光呆滞的女人坐在粗木吧台後面,她遞給他一杯酸葡萄酒,說:“他在後面。

    ” 後面的房間更黑,隻在矮桌上有根搖曳的蠟燭,旁邊是一壺酒。

    桌邊的男人十分猥亵,他很矮——所謂的“矮”并非針對提利昂而言——稀梳的棕發,粉紅的臉頰,扣上骨扣的鹿皮夾克也遮掩不住他的大肚子。

    他用柔軟的雙手死死握着一把十二弦木豎琴。

     提利昂在他對面坐下,“銀舌西蒙?” 對方點點頭,他頭頂中央已經秃了。

    “首相大人,”他回話。

     “錯了,當今首相是我父親。

    我隻是他的聽差。

    ” “您會再發達的,我相信,我相信,像您這樣有本事的人可不多。

    親愛的雪伊小姐告訴我,您最近結婚了,怎不叫上我呢?讓我為您的婚宴表演一曲。

    ” “夠了,我老婆最受不了别人叽叽喳喳,”提利昂道,“至于雪伊,咱倆都清楚她不是什麼貴族小姐,假如你不提她的名字,我将非常感激。

    ” “遵命,首相大人,”西蒙說。

     提利昂記得上次見到他時,隻需稍加言辭,便能令他汗流浃背,而今這歌手卻不知從哪兒找到幾分勇氣。

    大概是那壺酒的功勞,或者是我自己的失誤——我威脅過他,卻不曾實現,想必他把我當成無牙的獅子。

    想到這裡,他歎口氣,“别人都說,你是個極有天賦的歌手。

    ” “您這麼講,真是太好心了,大人。

    ” 提利昂逼自己微笑,“依我看,你應該将你迷人的音樂傳播到自由貿易城邦,布拉佛斯、潘托斯和裡斯都堪稱音樂之都,那裡的人們對你這樣的明星可謂禮敬有加。

    ”他吮了一口酒。

    很劣,也很重。

    “你可以周遊九大城邦,好好享受音樂的快樂,就算一城待上一年,也決不會枯燥。

    ”他伸手進鬥篷,摸到隐藏的金币。

    “眼下港口有待重建,隻好麻煩你前去暮谷城坐船,記住,我的部下波隆會為你準備上好的馬匹,而我也将欣然提供旅行費用……” “可是,大人,”對方抗議,“您還沒聽過我唱呢。

    至少聽一曲,好嗎?”他的指頭熟練地伸到琴弦上,輕柔的樂聲随即充溢地窖。

    西蒙放聲歌唱: 他奔馳在城裡的街道,離開那高高的山崗 馬踏過鵝卵石階小巷,帶他到姑娘的身旁 她是他珍藏的寶貝呀,她是他含羞的期望 項鍊和城堡都是空呀,比不上姑娘的吻好 “沒完呢,”換氣的時候歌手聲稱,“噢,很長很長,尤其是疊句,自以為寫得特别好:金手觸摸冰冰涼呀,而姑娘小掌熱乎乎……” “夠了,”提利昂将拳頭從鬥篷裡抽出來,把錢放在桌上,“這首歌再也不要讓我聽到,否則……” “否則?”銀舌西蒙放開豎琴,喝一口酒,“可惜,可惜。

    不過說實在話,正如我師傅的教誨,每個人都有自己的歌,這點您無法否認的。

    好吧,既然您不喜歡,我隻好找識貨的人啰。

    或許,去找太後?您父親大人?” 提利昂揉揉鼻子上的傷疤,緩緩地說:“我父親對歌手毫不關心,而我老姐并沒有某些人想象的那麼慷慨。

    聰明的歌手應該明白,有時候沉默比歌唱掙得更多。

    ”他認為自己說得夠明白了。

     西蒙沒有忽略他的暗示,“我的價碼很公道,大人。

    ” “很好,”提利昂一開始就擔心三十金龍不足以平服事端,“說吧。

    ” “在喬佛裡國王的婚宴上,”對方道,“歌手們将舉行一次盛大的表演。

    ” “沒錯,上場的還有戲子、小醜和跳舞的熊。

    ” “熊隻有一隻,大人,”對瑟曦的精心安排,西蒙顯然比提利昂在乎得多,“但歌手共有七位。

    包括庫伊家族的葛勒昂,‘妙指’蓓珊妮,伊蒙·科托因,伊森人阿裡克,‘琴手’哈米西,科裡羅·昆延提斯和舊鎮的奧蘭多,他們将彼此競争,獎品是一把鍍金銀弦豎琴……不幸地是,居然沒人邀請全君臨最最厲害的歌手。

    ” “讓
0.090210s