吉普賽人首領的故事(續)
關燈
小
中
大
後,我們一起開懷大笑起來。
我的兩位姨媽回來了。
由于總督事先交代過,他當天不會和我再見面了,于是,她們便偷偷地把埃爾維拉和隆澤托帶進來。
整個房間一片歡騰。
我們幾個孩子像瘋子般笑個不停,兩位姨媽也很高興能有一天時間休整放松,她們的心情基本上和我們一樣愉快。
不知不覺中,天黑下來。
這時,傳來一陣吉他聲,我們循聲望去,隻見陷入愛河的總督披着件深色外套,半隐半露地出現在對面一間屋子裡。
他的歌喉不再似年輕時那般清亮,但歌聲還是非常動聽。
他的音唱得非常準,一聽就能聽出,他是個經常玩音樂的人。
小埃爾維拉很清楚怎麼傳情表意,她取下我戴的一隻手套,将它抛到兩間屋子當中的街上。
總督出門拾起手套,吻了一下後收進懷中。
他的這份厚愛讓我接受起來極為惶恐,我覺得,等他知道我究竟是什麼樣的埃爾維拉後,光憑這件事,我就要多添一百下鞭刑。
一想到這一點,我頓時黯然神傷,再也顧不上别的事了,一門心思隻想睡覺。
埃爾維拉和隆澤托眼中含着淚花與我道别。
“明天見!”我對他們說。
“或許吧。
”隆澤托回答我說。
我随後就和新姨媽在同一個房間裡睡下。
我用最簡單的方式三下兩下除掉外衣就趕緊上了床,她也照着我的樣子匆匆入睡。
第二天早上,我真正的姨媽達拉諾薩趕來叫醒我們。
她對我們說,埃爾維拉和隆澤托兩人半夜裡私奔了,沒人知道他們去往何處。
這個消息對于瑪麗·德·托雷斯來說猶如晴天霹靂。
至于我,我的第一反應是,我現在已别無他法,隻能安心替代埃爾維拉做好總督夫人了。
吉普賽人首領正說到此處,他的一位手下走進來,向他禀告一些事情。
他起身向我們告辭,請我們允許他把後面的故事留到次日再講。
等吉普賽人首領離去,利百加略有些不耐煩地表示,我們總是在聽到最精彩的情節時被人打斷。
接着,大家就開始聊天,話題都是些沒什麼意思的事情。
秘法師說,他得到那個猶太浪人的新消息,此人已越過巴爾幹山脈,很快就會進入西班牙國境。
這一天剩餘的時間大家都做了些什麼,我已記不清了。
因此,我還是趕緊轉到後一天的故事吧,那一天的故事内容更為豐富。
我的兩位姨媽回來了。
由于總督事先交代過,他當天不會和我再見面了,于是,她們便偷偷地把埃爾維拉和隆澤托帶進來。
整個房間一片歡騰。
我們幾個孩子像瘋子般笑個不停,兩位姨媽也很高興能有一天時間休整放松,她們的心情基本上和我們一樣愉快。
不知不覺中,天黑下來。
這時,傳來一陣吉他聲,我們循聲望去,隻見陷入愛河的總督披着件深色外套,半隐半露地出現在對面一間屋子裡。
他的歌喉不再似年輕時那般清亮,但歌聲還是非常動聽。
他的音唱得非常準,一聽就能聽出,他是個經常玩音樂的人。
小埃爾維拉很清楚怎麼傳情表意,她取下我戴的一隻手套,将它抛到兩間屋子當中的街上。
總督出門拾起手套,吻了一下後收進懷中。
他的這份厚愛讓我接受起來極為惶恐,我覺得,等他知道我究竟是什麼樣的埃爾維拉後,光憑這件事,我就要多添一百下鞭刑。
一想到這一點,我頓時黯然神傷,再也顧不上别的事了,一門心思隻想睡覺。
埃爾維拉和隆澤托眼中含着淚花與我道别。
“明天見!”我對他們說。
“或許吧。
”隆澤托回答我說。
我随後就和新姨媽在同一個房間裡睡下。
我用最簡單的方式三下兩下除掉外衣就趕緊上了床,她也照着我的樣子匆匆入睡。
第二天早上,我真正的姨媽達拉諾薩趕來叫醒我們。
她對我們說,埃爾維拉和隆澤托兩人半夜裡私奔了,沒人知道他們去往何處。
這個消息對于瑪麗·德·托雷斯來說猶如晴天霹靂。
至于我,我的第一反應是,我現在已别無他法,隻能安心替代埃爾維拉做好總督夫人了。
吉普賽人首領正說到此處,他的一位手下走進來,向他禀告一些事情。
他起身向我們告辭,請我們允許他把後面的故事留到次日再講。
等吉普賽人首領離去,利百加略有些不耐煩地表示,我們總是在聽到最精彩的情節時被人打斷。
接着,大家就開始聊天,話題都是些沒什麼意思的事情。
秘法師說,他得到那個猶太浪人的新消息,此人已越過巴爾幹山脈,很快就會進入西班牙國境。
這一天剩餘的時間大家都做了些什麼,我已記不清了。
因此,我還是趕緊轉到後一天的故事吧,那一天的故事内容更為豐富。