第十一章 丹妮莉絲(二)
關燈
小
中
大
燈籠。
“您在跟誰交談?” 丹妮回頭望了一眼柿子樹。
沒有女人呆在那了。
沒有連帽長袍,沒有塗漆面具,沒有魁晰。
一個陰影,一段記憶,沒有任何人。
她是龍之血脈,但是巴利斯坦爵士警告過她在那血脈中存在着污點。
我會變得瘋狂嗎?他們曾說她的父親瘋狂。
“我正在禱告,”她這樣告訴那個納斯女孩。
“一會兒天就亮了,我最好在開庭前吃點東西。
” “我馬上給您拿早餐來。
” 又是孤單一個人了,丹妮穿過燒毀的樹林和燒焦的土地,在那她的人曾試圖抓住龍,繞着金字塔走遍了所有的路希望找到魁晰。
但是隻有風吹過果樹發出的聲響,花園裡唯一的活物就隻有幾隻白蛾了。
彌桑黛端着一個甜瓜和一碗蛋羹回來,但是丹妮發現自己沒有胃口。
随着天空泛白,星星逐漸隐去,伊麗和姬琪幫她穿上一件綴着金色流蘇的紫色絲質托卡長袍。
當雷茲納克和斯卡哈日出現時,她發現自己在斜視着他們,心中念念不忘那三次背叛。
小心灑滿香水的總管,她滿懷猜疑地嗅了嗅雷茲納克·莫·雷茲納克。
我可以下令“剃頂大人”逮捕他并對他進行審問。
這能預先阻止預言發生嗎?或者某個另外的背叛者會接替他?預言是靠不住的,她提醒自己,而雷茲納克或許真是表裡如一。
在大殿中,丹妮發現她的烏木王座墊着厚厚的絲緞靠枕。
這番景象讓她微微一笑。
巴利斯坦爵士的傑作,她知道。
老騎士是個好人,但是有時太咬文嚼字了。
那不過是個玩笑,爵士,她想,但是與此同時她還是坐在那堆墊子上了。
她整夜未眠的結果很快就體現出來了。
沒過多久,當雷茲納克同工匠行會閑扯時,她就竭力避免打哈欠了。
那些石匠們看起來對她怒氣沖沖。
磚瓦匠們也差不多。
某些當初從事雕石砌磚的奴隸,從行會裡的熟練工和師傅之類的人那裡偷師學藝。
“那些自由人幹活太便宜了,偉大的女王,”雷茲納克說。
“有人自稱是熟練工,甚至是師傅,這些頭銜隻有行會裡的工匠才有資格授予。
這些工匠們懇請陛下維護他們古老的權利和傳統。
” “自由人們幹活便宜隻因他們饑餓,”丹妮指出。
“如果我禁止他們去雕石砌磚,那麼雜貨商,織工和金匠們很快就會出現在我的門前,要求把他們從自己的買賣中趕出去了。
”她想了片刻。
“這樣寫吧:從今往後隻有行會的成員才被允許自稱熟練工和師傅……條件是行會要對那些證明自己已經具備合格技巧的自由人開放。
” “這法令馬上就頒布,”雷茲納克說。
“陛下是否願意接見高貴的希茲達爾·佐·洛拉克?” 他難道從不承認失敗嗎?“帶他過來。
” 希茲達爾今天沒穿托卡長袍。
他換了一件簡單的灰藍色長袍。
她發覺他的發須也修剪過了,剃光了胡須并且剪短了頭發,這家夥沒有剃成光頂,沒那麼徹底,但至少那愚蠢的頭發盤成的翅膀不見了。
“你的理發師把你修剪得很好,希茲達爾。
我希望你今天來是向我展示一下他的傑作,而不是又用關于角鬥場的事來折磨我。
” 他深深鞠了一躬。
“陛下,我恐怕不得不講。
” 丹妮臉色沉了下來。
就連她的手下在這件事上也不支持她。
雷茲納克·莫·雷茲納克強調通過稅收帶來的收入,綠衣仁者提到重新開放角鬥場會取悅衆神。
“剃頂大人”覺得那會為她赢取鷹身女妖之子的支持。
“讓他們打吧,”壯漢貝沃斯嘟囔着,他有次成為角鬥場上的冠軍。
巴利斯坦爵士則建議以比武競技來代替,他訓練的孤兒們可以在場上騎馬和彌林人用鈍器格鬥了,他的這個建議,丹妮知道它同它的好意一樣是毫無希望的。
彌林人渴望能看到血腥的搏鬥,而不是技藝表演。
另外格鬥的奴隸是不穿護具的。
隻有小抄寫員彌桑黛看起來理解女王的困惑。
“我已經拒絕你六次了,”丹妮提醒希茲達爾說。
“陛下信仰七神,那或許會對我的第七次請求感興趣。
今天我并非單獨前來,您願傾聽一些我的朋友們的說辭麼?恰好他們也是七個人。
”他把他們一個一個帶上前來。
“這是卡哈拉茲,這是‘黑發’巴爾塞娜,永遠的勇士。
這兩位是‘光榮的’卡馬隆和‘巨人’高赫。
這邊是‘斑點貓’和‘無懼的’伊索克。
最後這位,是‘碎骨者’巴拉科。
他們都前來聲援我,懇請陛下讓我們的角鬥場重新開業。
” 丹妮認識他帶來的七個人,就算不能一眼叫出名字來。
他們都是彌林的角鬥士中最有名氣的……曾經的角鬥士,當被她的下水道老鼠們從鐐铐中解救出來後,領導起義為她赢得了這座城市的人。
她欠他們一筆血債。
“我會傾聽你們的,”她同意了。
一個接一個,他們中的每一個都懇請她讓角鬥場重新開放。
“為什麼?”當伊索克陳述完之後,她問道。
“你們不再是奴隸了,無須為主人的一時興起而喪命了。
我解救了你們。
為什麼你們還是希望在猩紅的沙地上終結自己的性命呢?” “我從三歲就開始接受訓練,”“巨人”高赫說。
“我從六歲就開始殺人。
龍母說我自由了,為什麼不讓我自由地去戰鬥呢?” “如果你想要戰鬥,那就為我而戰。
宣誓效忠于母親之子,自由兄弟會或者堅盾團。
教導我其他的自由人如何去戰鬥。
” 高赫搖搖他的頭。
“以前,我為主人戰鬥。
你說,為你戰鬥。
而我說,為自己戰鬥。
”這個巨人像錘頭一樣的拳頭敲打着自己的胸膛。
“為了金錢,為了榮耀。
” “高赫的說法代表了我們大家的意思。
”斑點貓跨肩斜披了一張豹皮。
“我上次被賣的時候,出價是三十萬輝币。
當我還是個奴隸時,我睡在毛皮上,從骨頭啃着紅肉。
而現在我自由了,我卻睡在稻草上吃着鹹魚,我還不一定能保證得到它們。
” “希茲達爾發誓赢家能分享到一半的門票收入,”卡哈拉茲說。
“一半,他對此發誓,而希茲達爾是個可尊敬的人。
”
“您在跟誰交談?” 丹妮回頭望了一眼柿子樹。
沒有女人呆在那了。
沒有連帽長袍,沒有塗漆面具,沒有魁晰。
一個陰影,一段記憶,沒有任何人。
她是龍之血脈,但是巴利斯坦爵士警告過她在那血脈中存在着污點。
我會變得瘋狂嗎?他們曾說她的父親瘋狂。
“我正在禱告,”她這樣告訴那個納斯女孩。
“一會兒天就亮了,我最好在開庭前吃點東西。
” “我馬上給您拿早餐來。
” 又是孤單一個人了,丹妮穿過燒毀的樹林和燒焦的土地,在那她的人曾試圖抓住龍,繞着金字塔走遍了所有的路希望找到魁晰。
但是隻有風吹過果樹發出的聲響,花園裡唯一的活物就隻有幾隻白蛾了。
彌桑黛端着一個甜瓜和一碗蛋羹回來,但是丹妮發現自己沒有胃口。
随着天空泛白,星星逐漸隐去,伊麗和姬琪幫她穿上一件綴着金色流蘇的紫色絲質托卡長袍。
當雷茲納克和斯卡哈日出現時,她發現自己在斜視着他們,心中念念不忘那三次背叛。
小心灑滿香水的總管,她滿懷猜疑地嗅了嗅雷茲納克·莫·雷茲納克。
我可以下令“剃頂大人”逮捕他并對他進行審問。
這能預先阻止預言發生嗎?或者某個另外的背叛者會接替他?預言是靠不住的,她提醒自己,而雷茲納克或許真是表裡如一。
在大殿中,丹妮發現她的烏木王座墊着厚厚的絲緞靠枕。
這番景象讓她微微一笑。
巴利斯坦爵士的傑作,她知道。
老騎士是個好人,但是有時太咬文嚼字了。
那不過是個玩笑,爵士,她想,但是與此同時她還是坐在那堆墊子上了。
她整夜未眠的結果很快就體現出來了。
沒過多久,當雷茲納克同工匠行會閑扯時,她就竭力避免打哈欠了。
那些石匠們看起來對她怒氣沖沖。
磚瓦匠們也差不多。
某些當初從事雕石砌磚的奴隸,從行會裡的熟練工和師傅之類的人那裡偷師學藝。
“那些自由人幹活太便宜了,偉大的女王,”雷茲納克說。
“有人自稱是熟練工,甚至是師傅,這些頭銜隻有行會裡的工匠才有資格授予。
這些工匠們懇請陛下維護他們古老的權利和傳統。
” “自由人們幹活便宜隻因他們饑餓,”丹妮指出。
“如果我禁止他們去雕石砌磚,那麼雜貨商,織工和金匠們很快就會出現在我的門前,要求把他們從自己的買賣中趕出去了。
”她想了片刻。
“這樣寫吧:從今往後隻有行會的成員才被允許自稱熟練工和師傅……條件是行會要對那些證明自己已經具備合格技巧的自由人開放。
” “這法令馬上就頒布,”雷茲納克說。
“陛下是否願意接見高貴的希茲達爾·佐·洛拉克?” 他難道從不承認失敗嗎?“帶他過來。
” 希茲達爾今天沒穿托卡長袍。
他換了一件簡單的灰藍色長袍。
她發覺他的發須也修剪過了,剃光了胡須并且剪短了頭發,這家夥沒有剃成光頂,沒那麼徹底,但至少那愚蠢的頭發盤成的翅膀不見了。
“你的理發師把你修剪得很好,希茲達爾。
我希望你今天來是向我展示一下他的傑作,而不是又用關于角鬥場的事來折磨我。
” 他深深鞠了一躬。
“陛下,我恐怕不得不講。
” 丹妮臉色沉了下來。
就連她的手下在這件事上也不支持她。
雷茲納克·莫·雷茲納克強調通過稅收帶來的收入,綠衣仁者提到重新開放角鬥場會取悅衆神。
“剃頂大人”覺得那會為她赢取鷹身女妖之子的支持。
“讓他們打吧,”壯漢貝沃斯嘟囔着,他有次成為角鬥場上的冠軍。
巴利斯坦爵士則建議以比武競技來代替,他訓練的孤兒們可以在場上騎馬和彌林人用鈍器格鬥了,他的這個建議,丹妮知道它同它的好意一樣是毫無希望的。
彌林人渴望能看到血腥的搏鬥,而不是技藝表演。
另外格鬥的奴隸是不穿護具的。
隻有小抄寫員彌桑黛看起來理解女王的困惑。
“我已經拒絕你六次了,”丹妮提醒希茲達爾說。
“陛下信仰七神,那或許會對我的第七次請求感興趣。
今天我并非單獨前來,您願傾聽一些我的朋友們的說辭麼?恰好他們也是七個人。
”他把他們一個一個帶上前來。
“這是卡哈拉茲,這是‘黑發’巴爾塞娜,永遠的勇士。
這兩位是‘光榮的’卡馬隆和‘巨人’高赫。
這邊是‘斑點貓’和‘無懼的’伊索克。
最後這位,是‘碎骨者’巴拉科。
他們都前來聲援我,懇請陛下讓我們的角鬥場重新開業。
” 丹妮認識他帶來的七個人,就算不能一眼叫出名字來。
他們都是彌林的角鬥士中最有名氣的……曾經的角鬥士,當被她的下水道老鼠們從鐐铐中解救出來後,領導起義為她赢得了這座城市的人。
她欠他們一筆血債。
“我會傾聽你們的,”她同意了。
一個接一個,他們中的每一個都懇請她讓角鬥場重新開放。
“為什麼?”當伊索克陳述完之後,她問道。
“你們不再是奴隸了,無須為主人的一時興起而喪命了。
我解救了你們。
為什麼你們還是希望在猩紅的沙地上終結自己的性命呢?” “我從三歲就開始接受訓練,”“巨人”高赫說。
“我從六歲就開始殺人。
龍母說我自由了,為什麼不讓我自由地去戰鬥呢?” “如果你想要戰鬥,那就為我而戰。
宣誓效忠于母親之子,自由兄弟會或者堅盾團。
教導我其他的自由人如何去戰鬥。
” 高赫搖搖他的頭。
“以前,我為主人戰鬥。
你說,為你戰鬥。
而我說,為自己戰鬥。
”這個巨人像錘頭一樣的拳頭敲打着自己的胸膛。
“為了金錢,為了榮耀。
” “高赫的說法代表了我們大家的意思。
”斑點貓跨肩斜披了一張豹皮。
“我上次被賣的時候,出價是三十萬輝币。
當我還是個奴隸時,我睡在毛皮上,從骨頭啃着紅肉。
而現在我自由了,我卻睡在稻草上吃着鹹魚,我還不一定能保證得到它們。
” “希茲達爾發誓赢家能分享到一半的門票收入,”卡哈拉茲說。
“一半,他對此發誓,而希茲達爾是個可尊敬的人。
”