論秦理齋夫人事

關燈
補不能。

    到目前,則漸有代以“××”的趨勢。

    這是從日本輸入的。

    這東西多,對于這著作的内容,我們便預覺其激烈。

    但是,其實有時也并不然。

    胡亂×它幾行,印了出來,固可使讀者佩服作家之激烈,恨檢查員之峻嚴,但送檢之際,卻又可使檢查員愛他的順從,許多話都不敢說,隻×得這麼起勁。

    一舉兩得,比點它幾行更加巧妙了。

    中國正在排日,這一條錦囊妙計,或者不至于模仿的罷。

     現在是什麼東西都要用錢買,自然也就都可以賣錢。

    但連“沒有東西”也可以賣錢,卻未免有些出乎意表。

    不過,知道了這事以後,便明白造謠為業,在現在也還要算是“貨真價實,童叟無欺”的生活了。

     五月二十四日。

     〔1〕本篇最初發表于一九三四年五月二十六日《申報·自由談》。

     〔2〕徐*'浙江慈溪人,作家。

    他的《“……”“CCCC”論》一文,發表于一九三四年五月二十日《人間世》第四期。

     〔3〕“愚者千慮,必有一得”參看本卷第276頁注〔5〕。

     〔4〕安徒生(H.C.Andersen,1805—1875)丹麥童話作家。

    《皇帝的新衣》是其名作之一,取材于西班牙民間故事,說有兩個騙子,自稱用他們織成的最美麗的布縫制的衣服,“任何不稱職或愚蠢的人都看不見”。

    他們其實沒有這種“布”,卻欺騙皇帝,讓他脫下衣服,假裝給他穿上這種不存在的“新衣”。

    皇帝及周圍臣民怕别人說自己不稱職或愚蠢,都不敢說出真相。

    最後,一個小孩子天真地說穿了:“可是他什麼衣服也沒有呀!” 〔5〕《穆天子傳》晉代從戰國時魏襄王墓中發現的先秦古書之一,共六卷。

    原本是竹簡,後因竹簡文字剝落,從竹簡古文改寫楷書時有難辯之處,用C号代替缺文,*允橹卸郈,如卷二:“仍獻白玉C隻角之一C三,可以C沐,乃進食C酒姑劓九C。

    玻丁場翺谏福*口戕口”《大戴禮記·武王踐阼》中的句子。

    清代周元亮、錢爾皘都說這幾個“口”字:“乃古方空圈,蓋缺文也;今作口字解,大誤。

    ”後來王應奎不同意這種說法,他在《柳南随筆》卷一中說:“近予見宋闆《大戴禮》,乃秦景霸謀荊鞍閱本,口字并非方空圈(鞍諱四麟,系前代邑中藏書家,校訂頗精審可據,馮嗣宗《先賢事略》中稱之。

    )觀此,則周、錢兩公之言殆非也。

    ”
0.105395s