《奔流》編校後記〔1〕

關燈
的文章,如李初梨在《文化批判》第四期(一九二八年四月)發表的《請看我們中國的DonQuixote底亂舞》,石厚生(成仿吾)在《創造月刊》第一卷第十一期(一九二八年五月)發表的《畢竟是“醉眼陶然”罷了》等。

    其中把魯迅比作堂吉诃德 〔8〕《大旱的消失》英國作家威廉·懷特(W.H.White)用馬克·盧瑟福特(MarkRutherford)筆名寫的作品,克士(周建人)譯。

    Essay,英語:随筆或散文。

     〔9〕Pyrenees英語,音譯比利牛斯。

     〔10〕巴羅哈(1872—1956)西班牙作家。

    著有長篇小說《為生活而鬥争》三部曲、《一個活動家的回憶錄》等。

     〔11〕Ricardo裡卡多(1871—1953),西班牙畫家、作家。

     〔12〕VicenteBlascoIba′nfez維森特·布拉斯科·伊涅思(1867—1928),西班牙作家、共和黨領導人之一。

    著有《農舍》、《啟示錄的四騎士》等 〔13〕指《流浪者》、《黑馬理》、《移家》、《禱告》,魯迅譯,刊載時總題《跋司珂族的人們》。

     〔14〕永田寬定(1885—1973)日本的西班牙語言文學研究者,曾任東京外國語學校教授,譯有《堂·吉诃德》等。

     〔15〕《VidasSombrias》《憂郁的生活》。

     〔16〕“近視眼看匾”魯迅的《匾》(收入《三閑集》)發表後,曾遭到一些人的攻擊,如錢杏邨在《我們》創刊号(一九二八年五月)發表的《“朦胧”以後——三論魯迅》中說:“‘在文藝批評上比眼力’(按系魯迅的話),魯迅不把他筆尖的血灑向青年,灑向下等人,這就是他的革命。

    嗚呼!現代社會并不如魯老先生所說的這樣的單純。

     所謂革命,也并不如魯老先生所說的這樣的幼稚。

    他始終沒有認清什麼是‘革命’,而況是‘革命精神!’” 〔17〕指琴川的《匾額——拟狂言》。

    “狂言”,日本十四世紀末至十六世紀盛行的一種短小的諷刺喜劇。

     〔18〕《波艇》文學月刊,廈門大學學生組織的“泱泱文藝社”編輯。

    一九二六年十二月創刊,僅出兩期。

     〔19〕《蘇俄的文藝論戰》任國桢編譯,一九二五年八月北新書局出版,為《未名叢刊》之一。

    内收蘇聯一九二三年至一九二四年間關于文藝問題的論文四篇。

    魯迅為該書寫了《前記》。

    參看本卷第267頁注〔1〕。

     〔20〕《蘇俄的文藝政策》魯迅一九二八年翻譯的關于蘇聯文藝政策的文件彙集,内容包括《關于對文藝的黨的政策》(一九二四年五月俄共〔布〕中央召開的關于文藝政策讨論會的記錄)、《觀念形态戰線和文學》(一九二五年一月第一次無産階級作家大會的決議)和《關于文藝領域上的黨的政策》(一九二五年六月俄共〔布〕中央的決議)三個部分。

    系根據日本外村史郎和藏原惟人輯譯的日文本轉譯,連載于《奔流》月刊。

    一九三○年六月水沫書店出版單行本,改名《文藝政策》,列為《科學的藝術論叢書》之一。

     〔21〕瓦浪斯基(A.K.GTRTUIYJZ,1884—1943)又譯沃龍斯基,蘇聯作家、文藝評論家。

    一九二一年至一九二七年曾主編“同路人”雜志《紅色處女地》 〔22〕《那巴斯圖》俄語《HalTIVj》的音譯,即《在崗位上》,莫斯科無産階級作家聯盟的機關刊物,一九二三年至一九二五年在莫斯科出版。

    其成員在新經濟政策時期,曾為在文學中貫徹俄共〔布〕的路線而鬥争,但存在着“左”的宗派主義傾向 〔23〕Bukharin布哈林(H.i.GjIHRJU,1888—1938),早年參加俄國革命運動,在十月革命中和蘇俄初期曾參加領導機關。

    一九二八年至一九二九年與李可夫等結成反黨聯盟,後被處死。

     〔24〕Voronsky瓦浪斯基。

    Lakovlev,雅各武萊夫(m._.,1896—1939),當時任俄共〔布〕中央出版部長,一九二四年五月主持俄共〔布〕中央委員會出版部召開的關于黨的文藝政策的讨論會。

     國革命運動,在十月革命中和蘇俄初期曾參加領導機關。

    一九二七年因反對蘇維埃政權被聯共〔布〕開除出黨,一九二九年被驅逐出國。

    一九四○年死于墨西哥。

    Lunacharsky,盧那察爾斯基(A.B.QjUH]HRIYJZ,1875—1933),蘇聯文藝評論家。

    當時任蘇聯教育人民委員。

    著有《藝術與革命》、《實證美學的基礎》和劇本《解放了的堂·吉诃德》等。

     〔25〕“鍛冶廠”(njoUJeH)即“鍛冶場”,又譯“打鐵鋪”,一九二○年在莫斯科成立的“左”傾文學團體,因出版文藝刊物《鍛冶廠》而得名。

    一九二八年并入“全蘇無産階級作家聯盟”(簡稱“伐普”) 〔26〕Pletnijov普列特涅夫(B.W.lKMVUMN,1886—1942),蘇聯文藝評論家,“無産階級文化派”的理論家之一。

     〔27〕Vardin瓦進(i.G.GHReJU,1890—1941),文學評論家。

    伐普領導人之一,曾任《在崗位上》編輯。

    Lelevitch,列列維奇(Q.[.QMKMNJ],1901—1948),《在崗位上》的編輯,曾擔任“伐普”的領導職務。

    Avebach,阿維爾巴赫(Q.Q._NMRdHp,1903—1938),《在崗位上》的編輯,曾擔任“伐普”領導職務。

    Rodov,羅道夫(C.A.qTeTN,1893—1968)詩人、文藝評論家。

    《在崗位上》的編輯,“伐普”領導人之一。

    Besamensky,别澤緬斯基(_.i.,1898—1973),詩人,“俄羅斯無産階級作家聯盟”(簡稱“拉普”)成員。

    《在崗位上》的撰稿人之一 〔28〕《赤色新地》即《紅色處女地》,文藝、政論雜志,一九二一年六月創刊,一九四二年停刊。

    一九二七年前由瓦浪斯基主編。

     〔29〕評議會指一九二四年五月九日俄共〔布〕中央委員會出版部召開的關于黨的文藝政策的讨論會。

     〔30〕藏原惟人日本文藝評論家及翻譯家。

     〔31〕Radek拉狄克(n.G.qHeMY,1885—?),蘇聯政論家。

     早年曾參加無産階級革命運動,一九二七年因參加托派集團一度被聯共〔布〕開除出黨,一九三七年以“陰謀颠覆蘇聯罪”受審。

     〔32〕RudolfLindau魯道夫·林道(1829—1910),德作家 著有《來自中國與日本》等。

    《幸福的擺》,郁達夫譯。

     〔33〕Kosmopolitisch德語:世界主義。

     〔34〕釋迦釋迦牟尼(SAa′kya—Muni,約前565—前486)佛創始人。

    恒河沙數,佛家語,比喻數量極多 〔35〕Rene′Fueloep—Miller勒内·菲勒普·米勒(1891—與面貌》(即文中的《heMindandFaceofBolshevism》)等。

     〔36〕指葉靈鳳。

    他所畫的刊物封面和書籍插圖常模仿甚至剽竊英國畫家畢亞茲萊和日本畫家拾谷虹兒的作品。

    “琵亞詞侶”,通譯畢亞茲萊,參看《集外集拾遺·〈比亞茲畫選〉小引》。

    拾谷虹兒,參看本卷第327頁注〔1〕 〔37〕B.Annenkov伊·安甯科夫(P.l._UUMUYTN,1889—?),俄國版畫家。

    一九二四年後,僑居德法等國。

    《奔流》第一卷第二期刊有他所作的高爾基和葉夫雷諾夫的畫像。

     〔38〕MaximGorky瑪克西姆·高爾基(M.[TRNYJZ,1868—1936),蘇聯無産階級作家。

    著有長篇小說《福瑪·高爾捷耶夫》、《母親》和自傳體三曲《童年》、《在人間》、《我的大學》等 〔39〕“R.S.F.S.R”原畫上是俄文字母P.C.W.C.PeHoeRHN.意思是“俄羅斯蘇維埃社會主義聯邦共和國萬歲”。

     〔40〕N.Evreinov尼·葉夫雷諾夫(H.H.cNRMZUTN,1879—),俄國戲劇家。

    十月革命後僑居法國,有《話劇之起源》、《俄國戲劇史》等。

    下文說的“演劇雜感”指魯迅所譯《生活的演劇化》,在《奔流》上署葛何德譯 〔41〕立方派即立體派,二十世紀初形成于法國的一種畫派。

     它反對客觀地描繪事物,主張用幾何圖形作為造型藝術的基礎。

    作品構圖怪誕。

    它是資産階級藝術家漠視現實,走向極端形式主義的一種表現。

     〔42〕畫室馮雪峰(1903—1976)的筆名,浙江義烏人,作家、文藝理論家,中國左翼作家聯盟領導成員之一。

    《新俄的演劇和跳舞》,日本拔曙蘿撰,畫室的譯本一九二七年五月北新書局印行。

     〔43〕指梅川所譯高爾基的小說《一個秋夜》和魯迅所譯布哈林的《蘇維埃聯邦從MaximGorky期待着什麼》。

     〔44〕諾貝爾獎金以瑞典化學家諾貝爾(A.B.Nobel,1833—1896)的遺産設立的獎金。

    分物理、化學、生理和醫學、文學、和平事業五種。

     〔45〕Leovolstoy列夫·托爾斯泰。

    HenrikIbsen?嗬鹓易蔔生(1828—1906),挪威戲劇家。

    著有《玩偶之家》、《國民公敵》等。

     〔46〕潘家洵字介泉,江蘇吳縣人。

    曾任北京大學教授。

    譯有《易蔔生戲劇集》等。

     〔47〕語堂林語堂(1895—1976),福建龍溪人,作家。

    曾任北京大學、北京女子師範大學教授,廈門大學文科主任。

    《語絲》撰稿人之一。

     〔48〕H.Ellis艾利斯(1859—1939),又譯霭理斯,英國心理學家、文藝評論家。

    G.Brandes,勃蘭兌斯(1842—1927),丹麥文學評論家。

    E.Roberts(1886—1941),羅伯茨,美國作家。

    L.Aas,艾斯,挪威作家。

    有島武郎(1878—1923),日本小說家。

     〔49〕青木正兒(1887—1964)日本的中國文學研究者,京都大學教授。

    著有《中國近代戲曲史》等。

     〔50〕《時事新報》一九○七年十二月在上海創刊的日報。

    初為資産階級改良派報紙,辛亥革命後,成為擁護北洋軍閥段祺瑞的政客集團研究系的報紙。

    一九二七年後由史量才等接辦。

    一九三五年為孔祥熙收買。

    一九四九年五月上海解放時停刊。

     〔51〕《終身大事》胡适所作的以婚姻問題為題材的劇本,載一九一九年三月《新青年》第六卷第三号。

    下文的《天女散花》、《黛玉葬花》,是梅蘭芳所演的京劇。

     〔52〕《HeddaGabler》《海得·加勃勒》(現譯《海達·高布樂》),易蔔生的劇本。

    譯文連載于一九二八年三、四、五月《小說月報》第十九卷第三、四、五号。

     〔53〕《易蔔生号》《新青年》的易蔔生專号(一九一八年六月第四卷第六号)。

     〔54〕指梅川所譯挪威L.Aas的《伊孛生的事迹》、郁達夫所譯英國H.Ellis的《伊孛生論》、魯迅所譯日本有島武郎的《伊孛生的工作态度》、林語堂所譯丹麥G.Brandes的《HenrikIbsen》以及梅川所譯英國E.Roberts的《HenrikIbsen》。

     〔55〕《盧勃克和伊裡納的後來》日本有島武郎評論易蔔生劇作《死人複活時》的文章,魯迅譯。

    載《小說月報》第十九卷第一号,後收入《壁下譯叢》。

    盧勃克和伊裡納(現譯魯貝克和愛呂尼)是劇中的主要人物。

    下文的“人”第一,“藝術底工作”第一呢?是易蔔生通過這兩個人物提出的問題。

     〔56〕指《叛逆者——關于羅丹的考察》、《草之葉——關于惠特曼的考察》和《密萊禮贊》。

    金溟若譯,總題為《叛逆者》。

     〔57〕羅丹(A.Rodin,1840—1917)法國雕塑家。

    主要作品有《青銅時代》、《思想者》、《加萊義民》等。

    他的創作對歐洲近代雕塑藝術的發展産生過重大影響。

     〔58〕戈谛克的精神指十二世紀至十六世紀初歐洲出現的戈特式藝術的獨創精神。

     〔59〕金君即金溟若,浙江瑞安人。

    曾留學日本,當時在上海與董每戡合辦時代書局。

     〔60〕這段英語的譯文是:《羅丹的藝術》六十四張複制品,路易斯·溫堡伯作導,《現代叢書》第四十一本。

    價九十五美分,美國紐約波尼—拉夫拉特股份公司出版 〔61〕高村光太郎(1883—1956)日本詩人、雕刻家。

     《Rodin》,《羅丹》。

    下文的Ars,拉丁文:藝術。

     〔62〕IvanMestrovic伊凡·美斯特羅維克(1883—196),南斯拉夫雕刻家。

    主要作品有斯特羅斯馬哲主教紀念像、捷克斯洛伐克總統馬薩裡克像等 〔63〕Konenkov柯甯科夫(C..nTUMUYTN,1874—1971),蘇聯雕刻家。

    主要作品有《石頭戰士》、《M.高爾基》、《i.l.巴甫洛夫院士》等。

     〔64〕《她的故鄉》英國作家赫德森(H.Hudson,1841—1922)著,荒野從《世界名著》叢書(《World’sClassics》)之《現代英國散文選》(《SelectedModernEnglshEssays》)中出。

     〔65〕G.Sampson桑普森(1873—?),英國文學史家。

    S.A.Brooke,布魯克(1832—1916),英國神學家、作家。

    《PrimerofEnFgli-shLiterature》,《英國文學入門》。

     〔66〕《FarAwayandLongAgo》《遠離和久隔》。

    下文的《GreenMansions》,《綠色的邸宅》;《heNaturalistinLaPlata》,《在拉蒲拉塔的博物學家》;《hePurpleLand》,《紫色的土地》;《AShepherd’sLife》,《牧羊人的生活》。

     〔67〕《薔薇》克士譯,載《奔流》第一卷第二期。

    P.Smith,史密斯(1865—1946),英國散文作家。

    著有《讀莎士比亞作品劄記》、《難忘的歲月》、《彌爾頓和他的現代評論》等。

     〔68〕White懷特(W.H.White,1831—1913),英國作家。

     著有《馬克·盧瑟福特自傳》、《日志中的篇章》等。

    下文中的MarkRu-th?澹颍妫铮颍洌砜薵盧瑟福特,是懷特的筆名。

     〔69〕引文中的《CollegeEnglishReading》,《高等學校英語讀本》;《AHandfulofClay》,《一握泥土》;HenryVanDyke,亨利·範·戴克(1852—1933),美國作家。

     〔70〕指《遲暮》、《從深處》、《我恨不得殺卻了伊》和《譯A.SY-MONS一首》。

    在《奔流》目錄上總署“石民制”。

     〔71〕ArthurRackham阿瑟·拉克哈姆(1867—1939)英國畫家。

    他曾為《愛麗絲漫遊奇境記》、《格林童話》等書繪過插圖。

    下文的《Csop’sFables》,即《伊索寓言》,相傳為公元前六世紀希臘奴隸伊索所作。

     〔72〕《heSpringtideofLife》《生命的春潮》,詩集,英國阿爾傑農·查爾斯·斯溫勃恩(A.C.Swinburne)一八八○年作。

     下文所說“就是這一篇”,指《兒童的将來》,梅川譯。

     〔73〕R.Dufy杜飛(1877—1953),法國畫家。

    主要作品有《巴黎的花園》、《尼斯的海濱俱樂部》等。

    曾為阿坡裡耐爾的《禽蟲吟》作插畫。

     〔74〕L.Pichon比雄,法國作家。

    下面引文中的G.Apol-linaire,阿坡裡耐爾(1880—1918),法國詩人、作家。

    《LeBestiaireauCorte′ged’Orphe′e》,《禽蟲吟》,又譯《奧爾菲的扈從》。

     〔75〕Deplanch德普蘭奇,法國的一個出版社。

     〔76〕堀口大學(1892—?)日本詩人、法國文學的研究者。

    他所譯的《動物詩集》于一九二五年出版。

    魯迅以“封餘”的筆名轉譯了其中的《跳蚤》一詩。

     〔77〕指拾谷虹兒為他自己的詩《坦波林之歌》(有魯迅譯本)所作的插圖。

     〔78〕Ch.Sarolea薩洛利亞(1870—1953),英國學者。

    著有《俄國革命》、《蘇聯印象記》等。

    他的《托爾斯泰傳》曾由張邦銘、鄭陽和用文言合譯,一九二○年上海泰東圖書局出版。

     〔79〕《托爾斯泰研究》劉大傑著,一九二八年商務印書館出版。

     〔80〕列夫·托爾斯泰于一八五六年曾試圖解放自己領地的農奴,在一九一○年離出走時寫的遺囑中又決定将世襲領地讓給家鄉的農民。

    一九○四年日俄戰争期間,他曾給俄國沙皇和日本天皇寫信,反對戰争 〔81〕“靈魂的戰士”(Doukhobor)俄國對反正教儀式派教徒的稱呼。

    這一教派出現于十八世紀中葉的俄國,他們主張禁殺戮、禁殘暴,并認為上帝的精神存在于人們的靈魂裡,與教會的一切儀式無關。

     他們也信奉托爾斯泰的學說,拒絕服兵役,受到沙皇政府的迫害,一八八五年被逐出俄國,遷居加拿大等地。

     〔82〕《回憶雜記》指高爾基的《托爾斯泰回憶雜記》,郁達夫譯。

     〔83〕Nekrassov涅克拉索夫。

    參看本卷第107頁注〔7〕。

     〔84〕井田孝平(1879—1936)日本天理大學俄語教授。

    他所譯的《最新露西亞文學研究》,蘇聯李沃夫—羅加切夫斯基著,魯迅重譯了其中的《托爾斯泰》一章。

     〔85〕Korolienko柯羅連科(B.[.nTRTKMUYT,1853—1921),俄國作家。

     〔86〕A.Lunacharski的講演指盧那察爾斯基一九二四年在莫斯科的講演《托爾斯泰和馬克思》,魯迅據日本經田常三郎的譯文重譯。

     〔87〕“少數黨”XMULDMNJY(孟什維克)的意譯。

     〔88〕“卑污的說教者”創造社成員馮乃超在《文化批判》創刊号(一九二八年一月)發表的《藝術與社會生活》中說:“魯迅這位老生——若許我用文學的表現——是常從幽暗的酒家的樓頭,醉眼陶然地眺望窗外的人生……他反映的隻是社會變革期中的落伍者的悲哀,無聊賴地跟他弟弟說幾句人道主義的美麗的說話。

    隐遁主義!好在他不效L.olstoy變作卑污的說教人。

    ” 〔89〕Lvov—Rogachevski李沃夫—羅加切夫斯基(B.Q.\H]MNIYJZ,1874—1930),蘇聯文學評論家。

    著有《近代俄國文學史概要》、《安德烈夫論》等。

     〔90〕盧梭(J.J.Rousseau,1712—1778),一譯盧騷,法國啟蒙思想家。

    著有《論人類不平等的起源和基礎》、《社會契約論》和《忏悔錄》等。

     〔91〕Plekhanov普列漢諾夫([.G.lKMpHUTN,1856—1918),俄國早期的馬克思主義理論家,後來成為孟什維克和第二國際的機會主義首領之一。

    主要著作有《論一元論曆史觀的發展》、《論個人在曆史上的作用問題》、《藝術論》等。

    《KarlMarx和Leoolstoi》,《卡爾·馬克思和列夫·托爾斯泰》。

     〔92〕劄思律支(G.i.EHIjKJ],1849—1919)通譯查蘇利奇,女,國孟什維克首領之一 〔93〕“根本不懂唯物史觀”杜荃(郭沫若)在《創造月刊》第二卷第一期(一九二八年八月)發表的
0.185839s