評心雕龍〔1〕
關燈
小
中
大
卷第二期(一九二四年十二月二十日)西林的《批評與罵人》一文而發的。
該文有如下一些議論:“批評的時候,雖可以罵人,罵人卻不就是批評。
兩個洋車夫相撞,車夫回過頭來,你一句,我一句,那是罵人,那不是批評……我決不贊成一個人亂罵人,因而丢了自己的臉。
”“講到批評的時候免不了罵人……我們都不能不承認‘不通’,‘胡說’,‘糟踏紙張筆墨’,是罵人;我們都不能不承認在相當的情形之下,這些話是最恰當的批評”。
“新近報紙上常引法國大文學家法朗士的話,說:批評是‘靈魂的冒險’。
既是一個‘靈魂’,‘冒險’,還能受什麼範圍?” Gentleman,英語:紳士。
“精神的冒險”,也譯作“靈魂的冒險”。
法國作家法朗士在《文學生活》一書中說過文學批評是“靈魂在傑作中的冒險”的話。
〔7〕這一節是模仿徐志摩的文字而給以諷刺的。
參看《集外集·“音樂”?》。
〔8〕買一本字典胡适在《現代評論》第一卷第二十一期(一九二五年五月二日)的《胡說(一)》中,說“近來翻譯家犯的罪過确也不少了”,他指責王統照在翻譯美國詩人朗費羅的長詩《克司台凱萊的盲女》時不查字典,“捏造謬解”,“完全不通”。
并說:“我常對我的翻譯班學生說,‘你們甯可少進一年學堂,千萬省下幾個錢來買一部好字典。
那是你們的真先生,終身可以跟你們跑。
’” 〔9〕青年何其多流産當時有些人把青年作者發表不夠成熟的作品斥為“流産”。
《現代評論》第二卷第三十期(一九二五年七月四日)刊登江紹原《黃狗與青年作者》一文,認為由于報刊的編輯者不知選擇,隻要稿子,青年作者“就天天生産——生産出許多先天不足,月分不足的小家夥們。
”随後徐志摩等人也發表文章應和。
同年十月二日徐志摩主編的《晨報副刊》發表《副刊殃》一文,指責青年作者“藉副刊作出風頭的場所,更屬堕志”。
魯迅對這種論調的批評,可參看本書《這個與那個》第四節。
〔10〕開風氣之先一九二五年章士钊在他主編的《甲寅》周刊上激烈反對白話文。
胡适在《國語》周刊十二期(一九二五年八月三十日)發表《老章又反叛了》一文,其中說到章士钊也是很早就寫過白話文的,“同是曾開風氣人”。
章即在《甲寅》周刊一卷八号(一九二五年九月五日)發表《答适之》,其中也說:“二十年前。
吾友林少泉好談此道。
愚曾試為而不肖。
十年前複為之。
仍不肖。
五年前又為之。
更不肖。
愚自是閣筆。
”
該文有如下一些議論:“批評的時候,雖可以罵人,罵人卻不就是批評。
兩個洋車夫相撞,車夫回過頭來,你一句,我一句,那是罵人,那不是批評……我決不贊成一個人亂罵人,因而丢了自己的臉。
”“講到批評的時候免不了罵人……我們都不能不承認‘不通’,‘胡說’,‘糟踏紙張筆墨’,是罵人;我們都不能不承認在相當的情形之下,這些話是最恰當的批評”。
“新近報紙上常引法國大文學家法朗士的話,說:批評是‘靈魂的冒險’。
既是一個‘靈魂’,‘冒險’,還能受什麼範圍?” Gentleman,英語:紳士。
“精神的冒險”,也譯作“靈魂的冒險”。
法國作家法朗士在《文學生活》一書中說過文學批評是“靈魂在傑作中的冒險”的話。
〔7〕這一節是模仿徐志摩的文字而給以諷刺的。
參看《集外集·“音樂”?》。
〔8〕買一本字典胡适在《現代評論》第一卷第二十一期(一九二五年五月二日)的《胡說(一)》中,說“近來翻譯家犯的罪過确也不少了”,他指責王統照在翻譯美國詩人朗費羅的長詩《克司台凱萊的盲女》時不查字典,“捏造謬解”,“完全不通”。
并說:“我常對我的翻譯班學生說,‘你們甯可少進一年學堂,千萬省下幾個錢來買一部好字典。
那是你們的真先生,終身可以跟你們跑。
’” 〔9〕青年何其多流産當時有些人把青年作者發表不夠成熟的作品斥為“流産”。
《現代評論》第二卷第三十期(一九二五年七月四日)刊登江紹原《黃狗與青年作者》一文,認為由于報刊的編輯者不知選擇,隻要稿子,青年作者“就天天生産——生産出許多先天不足,月分不足的小家夥們。
”随後徐志摩等人也發表文章應和。
同年十月二日徐志摩主編的《晨報副刊》發表《副刊殃》一文,指責青年作者“藉副刊作出風頭的場所,更屬堕志”。
魯迅對這種論調的批評,可參看本書《這個與那個》第四節。
〔10〕開風氣之先一九二五年章士钊在他主編的《甲寅》周刊上激烈反對白話文。
胡适在《國語》周刊十二期(一九二五年八月三十日)發表《老章又反叛了》一文,其中說到章士钊也是很早就寫過白話文的,“同是曾開風氣人”。
章即在《甲寅》周刊一卷八号(一九二五年九月五日)發表《答适之》,其中也說:“二十年前。
吾友林少泉好談此道。
愚曾試為而不肖。
十年前複為之。
仍不肖。
五年前又為之。
更不肖。
愚自是閣筆。
”