幾乎無事的悲劇
關燈
小
中
大
,是我們現在還随時可以遇見的,有些人簡直以此為一世的交際術。
“不是平常的鼻子”,是怎樣的鼻子呢?說不明的,但聽者隻要這樣也就足夠了。
後來又同到羅士特來夫的莊園去,曆覽他所有的田産和東西——“還去看克理米亞的母狗,已經瞎了眼,據羅士特來夫說,是就要倒斃的。
兩年以前,卻還是一條很好的母狗。
大家也來察看這母狗,看起來,它也确乎瞎了眼。
” 這時羅士特來夫并沒有說謊,他表揚着瞎了眼的母狗,看起來,也确是瞎了眼的母狗。
這和大家有什麼關系呢,然而世界上有一些人,卻确是嚷鬧,表揚,誇示着這一類事,又竭力證實着這一類事,算是忙人和誠實人,在過了他的整一世。
這些極平常的,或者簡直近于沒有事情的悲劇,正如無聲的言語一樣,非由詩人畫出它的形象來,是很不容易覺察的。
然而人們滅亡于英雄的特别的悲劇者少,消磨于極平常的,或者簡直近于沒有事情的悲劇者卻多。
聽說果戈理的那些所謂“含淚的微笑”〔2〕,在他本土,現在是已經無用了,來替代它的有了健康的笑。
但在别地方,也依然有用,因為其中還藏着許多活人的影子。
況且健康的笑,在被笑的一方面是悲哀的,所以果戈理的“含淚的微笑”,倘傳到了和作者地位不同的讀者的臉上,也就成為健康:這是《死魂靈》的偉大處,也正是作者的悲哀處。
七月十四日。
〔1〕本篇最初發表于一九三五年八月《文學》月刊第五卷第二号“文學論壇”欄,署名旁。
〔2〕“含淚的微笑”這是普希金評論果戈理小說的話,見于他在一八三六年寫的《評〈狄康卡近鄉夜話〉》。
“不是平常的鼻子”,是怎樣的鼻子呢?說不明的,但聽者隻要這樣也就足夠了。
後來又同到羅士特來夫的莊園去,曆覽他所有的田産和東西——“還去看克理米亞的母狗,已經瞎了眼,據羅士特來夫說,是就要倒斃的。
兩年以前,卻還是一條很好的母狗。
大家也來察看這母狗,看起來,它也确乎瞎了眼。
” 這時羅士特來夫并沒有說謊,他表揚着瞎了眼的母狗,看起來,也确是瞎了眼的母狗。
這和大家有什麼關系呢,然而世界上有一些人,卻确是嚷鬧,表揚,誇示着這一類事,又竭力證實着這一類事,算是忙人和誠實人,在過了他的整一世。
這些極平常的,或者簡直近于沒有事情的悲劇,正如無聲的言語一樣,非由詩人畫出它的形象來,是很不容易覺察的。
然而人們滅亡于英雄的特别的悲劇者少,消磨于極平常的,或者簡直近于沒有事情的悲劇者卻多。
聽說果戈理的那些所謂“含淚的微笑”〔2〕,在他本土,現在是已經無用了,來替代它的有了健康的笑。
但在别地方,也依然有用,因為其中還藏着許多活人的影子。
況且健康的笑,在被笑的一方面是悲哀的,所以果戈理的“含淚的微笑”,倘傳到了和作者地位不同的讀者的臉上,也就成為健康:這是《死魂靈》的偉大處,也正是作者的悲哀處。
七月十四日。
〔1〕本篇最初發表于一九三五年八月《文學》月刊第五卷第二号“文學論壇”欄,署名旁。
〔2〕“含淚的微笑”這是普希金評論果戈理小說的話,見于他在一八三六年寫的《評〈狄康卡近鄉夜話〉》。