無聲的中國
關燈
小
中
大
而竭力來罵錢玄同。
白話乘了這一個機會,居然減去了許多敵人,反而沒有阻礙,能夠流行了。
中國人的性情是總喜歡調和,折中的。
譬如你說,這屋子太暗,須在這裡開一個窗,大家一定不允許的。
但如果你主張拆掉屋頂,他們就會來調和,願意開窗了。
沒有更激烈的主張,他們總連平和的改革也不肯行。
那時白話文之得以通行,就因為有廢掉中國字而用羅馬字母的議論的緣故。
其實,文言和白話的優劣的讨論,本該早已過去了,但中國是總不肯早早解決的,到現在還有許多無謂的議論。
例如,有的說:古文各省人都能懂,白話就各處不同,反而不能互相了解了。
殊不知這隻要教育普及和交通發達就好,那時就人人都能懂較為易解的白話文;至于古文,何嘗各省人都能懂,便是一省裡,也沒有許多人懂得的。
有的說:如果都用白話文,人們便不能看古書,中國的文化就滅亡了。
其實呢,現在的人們大可以不必看古書,即使古書裡真有好東西,也可以用白話來譯出的,用不着那麼心驚膽戰。
他們又有人說,外國尚且譯中國書,足見其好,我們自己倒不看麼?殊不知埃及的古書,外國人也譯,非洲黑人的神話,外國人也譯,他們别有用意,即使譯出,也算不了怎樣光榮的事的。
近來還有一種說法,是思想革新緊要,文字改革倒在其次,所以不如用淺顯的文言來作新思想的文章,可以少招一重反對。
這話似乎也有理。
然而我們知道,連他長指甲都不肯剪去的人,是決不肯剪去他的辮子的。
因為我們說着古代的話,說着大家不明白,不聽見的話,已經弄得像一盤散沙,痛癢不相關了。
我們要活過來,首先就須由青年們不再說孔子孟子和韓愈柳宗元〔10〕們的話。
時代不同,情形也兩樣,孔子時代的香港不這樣,孔子口調的“香港論”是無從做起的,“籲嗟闊哉香港也”,不過是笑話。
我們要說現代的,自己的話;用活着的白話,将自己的思想,感情直白地說出來。
但是,這也要受前輩先生非笑的。
他們說白話文卑鄙,沒有價值;他們說年青人作品幼稚,贻笑大方。
我們中國
白話乘了這一個機會,居然減去了許多敵人,反而沒有阻礙,能夠流行了。
中國人的性情是總喜歡調和,折中的。
譬如你說,這屋子太暗,須在這裡開一個窗,大家一定不允許的。
但如果你主張拆掉屋頂,他們就會來調和,願意開窗了。
沒有更激烈的主張,他們總連平和的改革也不肯行。
那時白話文之得以通行,就因為有廢掉中國字而用羅馬字母的議論的緣故。
其實,文言和白話的優劣的讨論,本該早已過去了,但中國是總不肯早早解決的,到現在還有許多無謂的議論。
例如,有的說:古文各省人都能懂,白話就各處不同,反而不能互相了解了。
殊不知這隻要教育普及和交通發達就好,那時就人人都能懂較為易解的白話文;至于古文,何嘗各省人都能懂,便是一省裡,也沒有許多人懂得的。
有的說:如果都用白話文,人們便不能看古書,中國的文化就滅亡了。
其實呢,現在的人們大可以不必看古書,即使古書裡真有好東西,也可以用白話來譯出的,用不着那麼心驚膽戰。
他們又有人說,外國尚且譯中國書,足見其好,我們自己倒不看麼?殊不知埃及的古書,外國人也譯,非洲黑人的神話,外國人也譯,他們别有用意,即使譯出,也算不了怎樣光榮的事的。
近來還有一種說法,是思想革新緊要,文字改革倒在其次,所以不如用淺顯的文言來作新思想的文章,可以少招一重反對。
這話似乎也有理。
然而我們知道,連他長指甲都不肯剪去的人,是決不肯剪去他的辮子的。
因為我們說着古代的話,說着大家不明白,不聽見的話,已經弄得像一盤散沙,痛癢不相關了。
我們要活過來,首先就須由青年們不再說孔子孟子和韓愈柳宗元〔10〕們的話。
時代不同,情形也兩樣,孔子時代的香港不這樣,孔子口調的“香港論”是無從做起的,“籲嗟闊哉香港也”,不過是笑話。
我們要說現代的,自己的話;用活着的白話,将自己的思想,感情直白地說出來。
但是,這也要受前輩先生非笑的。
他們說白話文卑鄙,沒有價值;他們說年青人作品幼稚,贻笑大方。
我們中國