什麼話?〔1〕

關燈
進化,久臻神化,實予彼以不能學。

    此足以自豪者也。

    ” 〔1〕本篇最初發表于一九一九年二月十五日《新青年》月刊第六卷第二号“什麼話?”欄,末署魯迅輯。

     “什麼話?”,《新青年》從第五卷第四号(一九一八年十月)起開辟的一個輯載荒謬言論的專欄。

     〔2〕林傳甲福建閩侯人,曾任京師大學堂文科正教員、黑龍江省教育科長。

    《中華民國都城宜正名京華議》,發表于《地學雜志》第七年第八期(一九一六年九月)“論叢”欄。

     〔3〕《福建鄉談》發表于《地學雜志》第八年第二期(一九一七年二月)“說郛”欄,全文共二十一條。

    魯迅所引為其中第五條、第八條。

    前者在“奔長林而得氏”和“明季林氏避日本者”之間,省略了四十六字。

    按這兩條引文中提及時林董曾任日本外務大臣,林權助曾任日本駐華公使,林衡為日本教育家,林鶴一為日本數學家,福澤渝吉為日本明治維新時期的啟蒙思想家和教育家。

     〔4〕林纾(1852—1924)字琴南,号畏廬,福建閩侯(今福州)人,翻譯家。

    他曾借助别人口述,翻譯歐美小說一百七十多種,其中不少是外國名著,在清末至“五四”期間影響很大。

    到了五四時期,他是激烈反對新文化運動的守舊派代表人物之一。

    《孝友鏡》,長篇小說,比利時作家恩海貢斯翁士(1812—1883)著。

    林纾譯本于一九一八年由商務印書館出版。

     〔5〕唐熊字吉生,當時任上海圖畫美術學校技術師範科教員。

     《國粹畫源流》,發表于上海《美術雜志》第一期(一九一八年十一月)。

    
0.120598s