23、乞丐

關燈
,砰一聲惡狠狠地推開了門。

     “大概我們妨礙這女人喝咖啡了,”斯克沃爾佐夫想道,“這麼個兇婆娘!” 接下去他看到,那個冒牌教師和冒牌大學生坐到木墩子上,用拳頭支着紅腮幫,想起心事來。

    廚娘把一把斧子扔到他腳旁,惡狠狠地啐了一口,而且,看她嘴的動作可知,她開始罵人了。

    破衣人遲遲疑疑地拉過一塊木柴,把它放在兩腿中間,膽怯地用斧子砍下去。

    木柴搖晃起來,倒了。

    那人又把它拉過來,朝凍僵的手上哈一口氣,又用斧子很小心地砍下去,生怕砍着自己的雨鞋或者砍掉手指。

    木柴又倒下了。

     斯克沃爾佐夫的氣憤已經消散,這時他感到有點不安,有點慚愧,也許他不該逼着這個嬌生慣養、可能還有病的酒鬼在寒冷的闆棚裡幹這種粗活。

     “哎,也沒什麼,讓他幹去吧……”他又想,離開餐室回到書房裡,“我這樣做是為了他好。

    ” 一小時後,奧莉加來了,報告說,木柴已經劈好了。

     “拿着,把這半盧布交給他,”斯克沃爾佐夫說,“要是他願意,讓他每月的頭一天都來劈柴……活兒總是有的。

    ” 到了下月一号,那個破衣爛鞋、形同乞丐的人又來了,又掙了半盧布,雖說他的腿勉強才站得穩。

    從此以後,他開始經常出現在院子裡,每一回都為他找些活兒幹:有時把雪掃成堆,有時收拾闆棚裡的雜物,有時打掉地毯和床墊上的塵土,每一回他都能拿到自己的勞動報酬二十到四十戈比,有一次主人甚至送給他一條舊褲子。

     斯克沃爾佐夫搬家的時候,雇他來幫忙收拾東西,搬運家具。

    這一回,破衣人沒有喝酒,神色陰沉,很少說話。

    他幾乎沒有碰過家具,低着頭跟在貨車後面,甚至也不想裝出一副肯幹的樣子,光是冷得縮着脖子。

    當那幾個趕車人取笑他的懶散、沒力氣和那件貴重的破大衣時,他常常窘得手足無措。

    搬運完之後,斯克沃爾佐夫吩咐人把他找來。

     “噢,我看得出來,我的話對您起了作用,”他說着;遞給他一個盧布,“這是給您的工錢。

    我看得出來,您沒有喝酒,也不反對工作。

    您叫什麼?” “盧什科夫。

    ” “那麼,盧什科夫,我現在介紹您去做另一份工作,幹淨一些的工作。

    您會抄寫嗎?” “會,先生。

    ” “好的,您拿上這封信,明天去找我的一個同行,他會給您一份抄寫的工作。

    好好工作,把酒戒了,别忘了我對您說過的話。

    再見吧!” 斯克沃爾佐夫很是得意:自己總算把這個人拉到正道
0.049352s