第三部 第21章
關燈
小
中
大
運,他無法拒絕女兒的邀請。
當他把車停在通往範多拉基家長長的車道邊的一棵檸檬樹下時,晚會已達高潮。
在戶外台階上,樂師正在演奏。
笛子、七弦琴、曼陀鈴和克裡特風笛的聲音彼此交織,雖然跳舞還沒開始,但可以感覺到那種熱切的期待。
一條長長的桌子上擺着成排的玻璃杯,人們自己從葡萄酒桶裡倒酒,吃着盤子裡的莫澤、小塊的菲達奶酪、圓鼓鼓的橄榄、剛剛出爐的多瑪納茲。
吉奧吉斯站了一會兒,然後去找點吃的。
他認識一兩個人,和他們禮貌地談了會兒話。
跳舞開始了,那些想跳舞的人開始跳了,其他人站在旁邊看着。
吉奧吉斯端着玻璃酒杯,看馬諾裡跳舞。
他自然優雅的身形,活潑有力的腳步使他成為舞會中心,他笑着,喊着指令,發出鼓舞的口号。
跳第一支舞時,他把舞伴轉啊轉,直轉到看的人都眼暈。
有節奏的鼓點,激情澎湃的七弦琴有種迷人的力量,可是讓觀衆最着迷的是一個人對音樂節奏欣喜若狂的模樣,他們看着面前這個男子,他有着隻為此刻而活的非凡才能,其狂熱奔放說明他根本不在乎别人的想法。
吉奧吉斯發現安娜站到了他身邊。
他能感受到她體内散發的熱度,甚至在她還沒來他身邊之前就感受到了。
可是在音樂結束前,他們沒法交談。
太吵了。
安娜抱着胳膊,又放下,吉奧吉斯感覺得到她的興奮。
她是多麼不顧一切地想要加入到舞蹈中去啊,當音樂停下,有些人加入跳舞圈子,有些人不急不忙地退出時,她飛快地滑進去,占了個位置,緊挨着馬諾裡。
又一支曲子響起來。
這次的音樂要和緩、凝重些,跳舞的人們高高地擡起頭,前後左右搖着。
吉奧吉斯看了一會兒,從手臂、旋轉的身體叢林中看到安娜,她很放松,笑着跟她的同伴在說話。
安娜沉浸在舞蹈中,吉奧吉斯趁這個機會離開了。
他的小卡車突突突地順着這條道開了好久,駛到公路上後,他還聽得到遠處的音樂。
回到布拉卡後,他在酒館裡停了一會兒。
在那裡他很容易能找到老朋友的友情,找到安靜的地方坐下來,想想今天的一切。
後來,吉奧吉斯倒沒有向瑪麗娅描述洗禮的情形,而是佛提妮和她哥哥安東尼斯跟她詳細說了整個洗禮的過程。
“很明顯,他一刻都不願把孩子放下來!”佛提妮大聲吼着,對這個家夥的厚顔無恥痛恨不已。
“你覺得這讓安德烈斯生氣嗎?” “為什麼會?”佛提妮說,“他一點也沒起疑心。
再說了,他這才有時間應酬他的鄰居和客人。
你知道他對莊園事務有多關注——他最愛談論的就是莊稼的産量和橄榄的噸數。
” “可是難道你不覺得安娜想抱抱她嗎?” “老實講,我覺得她才沒那麼多母愛呢。
馬特奧斯剛出生那會兒,要是他離開我的懷抱,我一刻也受不了。
可是人和人不同,孩子沒在手上似乎一點也不影響她。
” “我猜馬諾裡有最好的借口獨占她。
人人都料到那是教父的舉動。
”瑪麗娅說,“如果索菲娅是他的孩子,那麼他一生中也隻有那天,可以對孩子那樣在乎和關切,而别人不會有什麼懷疑。
” 兩個女人沉默了。
她們小口小口地品着咖啡,最後瑪麗娅說話了。
“你真的以為索菲娅是馬諾裡的孩子嗎?” “我真的不知道,”佛提妮回答說,“可是他肯定感受到了他與孩子之間的強烈關系。
” 索菲娅的出生讓安德烈斯很開心,可是接下來幾個月他開始為妻子着急。
她看起來好像生病了,沒有力氣,但隻要馬諾裡來訪,她便精神振奮。
在洗禮上,安德烈斯并沒注意到妻子與堂弟之間湧動的激流,可是随後幾個月,他慢慢疑心堂弟在他家的時間太多了。
他是這個家庭的一員,現在又是索菲娅的教父,但這隻是一碼事,可過分頻繁地出入家中又是另一碼事。
安德烈斯開始觀察馬諾裡離開那一刻時安娜的情緒,從輕佻到皺眉,從高興到暴躁,發現她把最熱情的笑容留給了堂弟。
大部分時候,他盡量把這些想法抛到腦後,可是又有别的事情惹他生疑。
一天晚上,他從莊園回家,發現床沒有整理。
這已經發生過好幾次了,還有兩次,他注意到床單隻是随便撫平了事。
“女仆是怎
當他把車停在通往範多拉基家長長的車道邊的一棵檸檬樹下時,晚會已達高潮。
在戶外台階上,樂師正在演奏。
笛子、七弦琴、曼陀鈴和克裡特風笛的聲音彼此交織,雖然跳舞還沒開始,但可以感覺到那種熱切的期待。
一條長長的桌子上擺着成排的玻璃杯,人們自己從葡萄酒桶裡倒酒,吃着盤子裡的莫澤、小塊的菲達奶酪、圓鼓鼓的橄榄、剛剛出爐的多瑪納茲。
吉奧吉斯站了一會兒,然後去找點吃的。
他認識一兩個人,和他們禮貌地談了會兒話。
跳舞開始了,那些想跳舞的人開始跳了,其他人站在旁邊看着。
吉奧吉斯端着玻璃酒杯,看馬諾裡跳舞。
他自然優雅的身形,活潑有力的腳步使他成為舞會中心,他笑着,喊着指令,發出鼓舞的口号。
跳第一支舞時,他把舞伴轉啊轉,直轉到看的人都眼暈。
有節奏的鼓點,激情澎湃的七弦琴有種迷人的力量,可是讓觀衆最着迷的是一個人對音樂節奏欣喜若狂的模樣,他們看着面前這個男子,他有着隻為此刻而活的非凡才能,其狂熱奔放說明他根本不在乎别人的想法。
吉奧吉斯發現安娜站到了他身邊。
他能感受到她體内散發的熱度,甚至在她還沒來他身邊之前就感受到了。
可是在音樂結束前,他們沒法交談。
太吵了。
安娜抱着胳膊,又放下,吉奧吉斯感覺得到她的興奮。
她是多麼不顧一切地想要加入到舞蹈中去啊,當音樂停下,有些人加入跳舞圈子,有些人不急不忙地退出時,她飛快地滑進去,占了個位置,緊挨着馬諾裡。
又一支曲子響起來。
這次的音樂要和緩、凝重些,跳舞的人們高高地擡起頭,前後左右搖着。
吉奧吉斯看了一會兒,從手臂、旋轉的身體叢林中看到安娜,她很放松,笑着跟她的同伴在說話。
安娜沉浸在舞蹈中,吉奧吉斯趁這個機會離開了。
他的小卡車突突突地順着這條道開了好久,駛到公路上後,他還聽得到遠處的音樂。
回到布拉卡後,他在酒館裡停了一會兒。
在那裡他很容易能找到老朋友的友情,找到安靜的地方坐下來,想想今天的一切。
後來,吉奧吉斯倒沒有向瑪麗娅描述洗禮的情形,而是佛提妮和她哥哥安東尼斯跟她詳細說了整個洗禮的過程。
“很明顯,他一刻都不願把孩子放下來!”佛提妮大聲吼着,對這個家夥的厚顔無恥痛恨不已。
“你覺得這讓安德烈斯生氣嗎?” “為什麼會?”佛提妮說,“他一點也沒起疑心。
再說了,他這才有時間應酬他的鄰居和客人。
你知道他對莊園事務有多關注——他最愛談論的就是莊稼的産量和橄榄的噸數。
” “可是難道你不覺得安娜想抱抱她嗎?” “老實講,我覺得她才沒那麼多母愛呢。
馬特奧斯剛出生那會兒,要是他離開我的懷抱,我一刻也受不了。
可是人和人不同,孩子沒在手上似乎一點也不影響她。
” “我猜馬諾裡有最好的借口獨占她。
人人都料到那是教父的舉動。
”瑪麗娅說,“如果索菲娅是他的孩子,那麼他一生中也隻有那天,可以對孩子那樣在乎和關切,而别人不會有什麼懷疑。
” 兩個女人沉默了。
她們小口小口地品着咖啡,最後瑪麗娅說話了。
“你真的以為索菲娅是馬諾裡的孩子嗎?” “我真的不知道,”佛提妮回答說,“可是他肯定感受到了他與孩子之間的強烈關系。
” 索菲娅的出生讓安德烈斯很開心,可是接下來幾個月他開始為妻子着急。
她看起來好像生病了,沒有力氣,但隻要馬諾裡來訪,她便精神振奮。
在洗禮上,安德烈斯并沒注意到妻子與堂弟之間湧動的激流,可是随後幾個月,他慢慢疑心堂弟在他家的時間太多了。
他是這個家庭的一員,現在又是索菲娅的教父,但這隻是一碼事,可過分頻繁地出入家中又是另一碼事。
安德烈斯開始觀察馬諾裡離開那一刻時安娜的情緒,從輕佻到皺眉,從高興到暴躁,發現她把最熱情的笑容留給了堂弟。
大部分時候,他盡量把這些想法抛到腦後,可是又有别的事情惹他生疑。
一天晚上,他從莊園回家,發現床沒有整理。
這已經發生過好幾次了,還有兩次,他注意到床單隻是随便撫平了事。
“女仆是怎