家庭派對
關燈
小
中
大
她看起來随時都會哭出來,“我知道你把家安在這兒,就是為了遠離所有人,可是你——”
網又在縮緊了。
“好了,”他說,“好了!” 不管怎樣,如今一切都不重要了。
等他和她攤牌了以後,她甚至可以每天晚上都舉行家庭派對,隻要她願意。
還可以把這破房子一把火燒了,隻要她高興。
從此,她和他一點關系都沒有。
他已經過夠了這種平日裡當一個住在郊外的鄉紳,每個周日變身成男主人的日子,他不想剩下的人生都這麼過。
有一次,莉麗提到說,中央公園裡的樹比什麼都好看。
這一刻他突然意識到,不久後他就會整理行李離開這裡,因此眼下沒必要為任何事争論不休。
他橫沖直撞地往自助餐區走,走過鮑勃和利茲·格雷格裡身邊,那兩個人正癡癡地望着對方,好像一周六天都邊聽廣播邊凝視還不夠似的;走過本·塞耶,他正向傑克·豪爾抱怨新劇本在結尾處遇到的麻煩;走過亞伯,他正跟馬斯醫生說着什麼和心理因素有關的話題。
醫生一手拿着高腳杯,一手拿着三明治。
“有意思。
”他說,“真有意思。
” 邁爾斯真想把耳朵關上,隔絕所有人的聲音。
于是他灌下一小杯波本。
喝完以後,他厭惡地看着杯子,這酒沒有顔色,看起來像白開水似的,喝起來也像。
很顯然,某個輪班的清潔工發現了酒櫃的鑰匙,在差不多喝光了整瓶酒後,用廚房的自來水幹了好事。
該死的傻瓜。
如果你真想偷偷喝點兒酒,喝就喝吧,别像這樣把剩下的酒也毀了…… 亞伯過來捅了捅他的肋骨。
“我正跟醫生說呢,”他說,“等他哪天有空,我請他來看《埋伏》,我會跟戲院說,給他留個座位。
我跟他說,沒看過邁爾斯·歐文在《埋伏》中的表演,就等于沒看過戲。
你覺得怎麼樣,邁爾斯?” 邁爾斯正拿起另一瓶酒。
他已檢查過了,這瓶的瓶塞完好無損。
他看着亞伯,小心地放下了手中的酒瓶。
“事實上,”他說,“我不知道我‘覺得怎麼樣’,亞伯。
我有點兒事想和你聊聊,或許現在正是時候。
” “什麼事兒?”亞伯興緻勃勃地問,不過突然他的眼裡閃過一絲擔憂,似乎隐約預感到了什麼。
“一點兒私事,亞伯。
”邁爾斯說着沖馬斯醫生點了點頭,後者正饒有興趣地站在旁邊,“要是醫生不介意的話,能不能容我們單獨聊聊。
” “當然,當然。
”醫生急忙回答,然後激動地沖邁爾斯晃了晃杯子,“歐文先生,您關于飲品的推薦一點兒不錯,簡直太棒了。
” “好了,”邁爾斯說,“這邊,亞伯。
” 他擠過人群,穿過整個房間走進圖書室,亞伯慢吞吞地跟在後面。
他關上圖書室的房門,扭亮一盞台燈,室内的陰冷空氣仿佛能鑽進身體,他不由得打了個寒戰。
壁爐裡有準備好的木材和引火物,他劃了根火柴扔進去,火苗迅速蔓延,舔着木頭噼啪作響。
這時他才點燃一根香煙,猛吸了一口。
然後他驚訝地盯着煙,沒有味道,沒有感覺,他不由得伸出舌頭不解地舔了舔嘴唇。
他又猛吸了一口,接着把煙扔進了火裡。
先是酒,他暗想,現在又是煙。
或許可以順便問問馬斯醫生,不過還是等星期一找個真正的醫學博士來檢查這個小毛病吧。
他突然發現,失去了味覺真讓人不舒服,聽起來有些荒謬,但确實很不舒服。
亞伯站在窗邊。
“看看這霧啊,你看到了嗎?記得我帶《花花公子》去倫敦演出的時候,那大霧害得我什麼都看不清楚,你得拿着鏟子随時掃清路上的障礙。
” 窗外的霧很厚,随風緩緩飄動,水汽貼上玻璃窗,順着玻璃上的紋路凝結,小水珠最終彙成一道,流到了窗格上。
“你每年來這兒好幾趟,”邁爾斯不耐煩地說,“我找你來不是聊天氣的。
” 亞伯從窗邊轉過身,不情願地坐進一把扶手椅裡。
“對,我想也不是。
好了,邁爾斯,是什麼事兒困擾着你?” “《埋伏》,”邁爾斯說,“《埋伏》困擾着我。
” 亞伯無力地點了點頭。
“我知道,我知道。
那麼,具體是什麼事情呢?廣告單嗎?你的名字用了最大的字體。
還是宣傳?隻要你說個時間,以及指出你想上哪個電視台或廣播節目。
還記得發布會晚宴上我說的話嗎,邁爾斯?你提要求,隻要我能做到,就盡量滿足你。
” 邁爾斯突然發現自己很享受此情此景。
通常來說,他一直很害怕應付這種局面。
“有意思,”他說,“直到現在,我一直沒聽到你提報酬,不是嗎?在我看來,每次進行這種有趣的談話時,你總是回避我的問題,是不是?” 亞伯的身子陷在椅子裡,像病入膏肓的老人一樣歎了口氣。
“我就知道會有這麼一天。
即便我已經付給你巨星待遇的兩倍,邁爾斯,這一天仍舊會來。
好吧,你有什麼怨言?” “事實上,”邁爾斯說,“我沒有怨言。
” “沒有?” “一點兒都沒有。
” “你想要什麼?”亞伯質問道,“你到底想要什麼?” 邁爾斯笑了。
“我什麼都不想要,亞伯。
我想退出。
我要退出這出戲。
” 邁爾斯目睹過很多次亞伯面對危機時的樣子,都能預測他的每一步動作。
他面無表情,手去摸索火柴,用大拇指擦亮火柴,小心翼翼地點燃雪茄頭。
火柴發出的微弱光亮劃過屋子。
但這次亞伯捉弄了他。
他突然粗暴地将火柴折成兩段,接着慢慢地把火柴棍滾過來滾過去,滾過來滾過去。
“你真是可愛,邁爾斯,”亞伯說,“你這是在說笑話吧,是不是?” “我要退出了,亞伯。
今晚是最後一次表演,這樣明天你有一整天時間去找個男孩拉開星期一晚上的大幕。
” “我上哪兒去找另一個人?” “哦,不是有傑伊·韋爾克嗎?他已經跟我學了五個月了,并且每天晚上都在期待我摔斷一條腿。
” “傑伊·韋爾克演《埋伏》撐不過一星期,你很清楚,邁爾斯。
誰演都撐不過一星期,除了你,這一點你也很清楚。
” 亞伯探出身子,難以置信地晃了晃腦袋。
“你心裡很清楚,卻故意表現得不屑一顧。
你想就這麼毀掉百老彙最厲害的劇目,然後和整個世界見鬼去,是不是?” 邁爾斯感覺到心髒在狂跳,喉嚨有些張不開。
“等一下,亞伯,先别急着罵罵咧咧的。
事情已經很清楚了,不過在此之前,你還沒問我為什麼要退出。
你也看到了,一小時前,我剛差點兒因為心髒問題送了命,而比起我的命,你更關心劇目能不能順利上演!你有沒有想過我的感受?” “什麼感受?醫生說你沒什麼大礙時,我就站在旁邊。
我該怎麼辦?去美國醫療協會申請一份聲明嗎?” “你以為我說要退出是一時興起?” “咱們别再欺騙對方了,好嗎,邁爾斯?五年前你就是這麼對待巴羅的,然後是戈爾德施密特,去年是豪伊·弗裡曼。
我知道,正因如此,我才有機會讓你出演《埋伏》。
我一直覺得是他們不懂得如何與你相處,他
“好了,”他說,“好了!” 不管怎樣,如今一切都不重要了。
等他和她攤牌了以後,她甚至可以每天晚上都舉行家庭派對,隻要她願意。
還可以把這破房子一把火燒了,隻要她高興。
從此,她和他一點關系都沒有。
他已經過夠了這種平日裡當一個住在郊外的鄉紳,每個周日變身成男主人的日子,他不想剩下的人生都這麼過。
有一次,莉麗提到說,中央公園裡的樹比什麼都好看。
這一刻他突然意識到,不久後他就會整理行李離開這裡,因此眼下沒必要為任何事争論不休。
他橫沖直撞地往自助餐區走,走過鮑勃和利茲·格雷格裡身邊,那兩個人正癡癡地望着對方,好像一周六天都邊聽廣播邊凝視還不夠似的;走過本·塞耶,他正向傑克·豪爾抱怨新劇本在結尾處遇到的麻煩;走過亞伯,他正跟馬斯醫生說着什麼和心理因素有關的話題。
醫生一手拿着高腳杯,一手拿着三明治。
“有意思。
”他說,“真有意思。
” 邁爾斯真想把耳朵關上,隔絕所有人的聲音。
于是他灌下一小杯波本。
喝完以後,他厭惡地看着杯子,這酒沒有顔色,看起來像白開水似的,喝起來也像。
很顯然,某個輪班的清潔工發現了酒櫃的鑰匙,在差不多喝光了整瓶酒後,用廚房的自來水幹了好事。
該死的傻瓜。
如果你真想偷偷喝點兒酒,喝就喝吧,别像這樣把剩下的酒也毀了…… 亞伯過來捅了捅他的肋骨。
“我正跟醫生說呢,”他說,“等他哪天有空,我請他來看《埋伏》,我會跟戲院說,給他留個座位。
我跟他說,沒看過邁爾斯·歐文在《埋伏》中的表演,就等于沒看過戲。
你覺得怎麼樣,邁爾斯?” 邁爾斯正拿起另一瓶酒。
他已檢查過了,這瓶的瓶塞完好無損。
他看着亞伯,小心地放下了手中的酒瓶。
“事實上,”他說,“我不知道我‘覺得怎麼樣’,亞伯。
我有點兒事想和你聊聊,或許現在正是時候。
” “什麼事兒?”亞伯興緻勃勃地問,不過突然他的眼裡閃過一絲擔憂,似乎隐約預感到了什麼。
“一點兒私事,亞伯。
”邁爾斯說着沖馬斯醫生點了點頭,後者正饒有興趣地站在旁邊,“要是醫生不介意的話,能不能容我們單獨聊聊。
” “當然,當然。
”醫生急忙回答,然後激動地沖邁爾斯晃了晃杯子,“歐文先生,您關于飲品的推薦一點兒不錯,簡直太棒了。
” “好了,”邁爾斯說,“這邊,亞伯。
” 他擠過人群,穿過整個房間走進圖書室,亞伯慢吞吞地跟在後面。
他關上圖書室的房門,扭亮一盞台燈,室内的陰冷空氣仿佛能鑽進身體,他不由得打了個寒戰。
壁爐裡有準備好的木材和引火物,他劃了根火柴扔進去,火苗迅速蔓延,舔着木頭噼啪作響。
這時他才點燃一根香煙,猛吸了一口。
然後他驚訝地盯着煙,沒有味道,沒有感覺,他不由得伸出舌頭不解地舔了舔嘴唇。
他又猛吸了一口,接着把煙扔進了火裡。
先是酒,他暗想,現在又是煙。
或許可以順便問問馬斯醫生,不過還是等星期一找個真正的醫學博士來檢查這個小毛病吧。
他突然發現,失去了味覺真讓人不舒服,聽起來有些荒謬,但确實很不舒服。
亞伯站在窗邊。
“看看這霧啊,你看到了嗎?記得我帶《花花公子》去倫敦演出的時候,那大霧害得我什麼都看不清楚,你得拿着鏟子随時掃清路上的障礙。
” 窗外的霧很厚,随風緩緩飄動,水汽貼上玻璃窗,順着玻璃上的紋路凝結,小水珠最終彙成一道,流到了窗格上。
“你每年來這兒好幾趟,”邁爾斯不耐煩地說,“我找你來不是聊天氣的。
” 亞伯從窗邊轉過身,不情願地坐進一把扶手椅裡。
“對,我想也不是。
好了,邁爾斯,是什麼事兒困擾着你?” “《埋伏》,”邁爾斯說,“《埋伏》困擾着我。
” 亞伯無力地點了點頭。
“我知道,我知道。
那麼,具體是什麼事情呢?廣告單嗎?你的名字用了最大的字體。
還是宣傳?隻要你說個時間,以及指出你想上哪個電視台或廣播節目。
還記得發布會晚宴上我說的話嗎,邁爾斯?你提要求,隻要我能做到,就盡量滿足你。
” 邁爾斯突然發現自己很享受此情此景。
通常來說,他一直很害怕應付這種局面。
“有意思,”他說,“直到現在,我一直沒聽到你提報酬,不是嗎?在我看來,每次進行這種有趣的談話時,你總是回避我的問題,是不是?” 亞伯的身子陷在椅子裡,像病入膏肓的老人一樣歎了口氣。
“我就知道會有這麼一天。
即便我已經付給你巨星待遇的兩倍,邁爾斯,這一天仍舊會來。
好吧,你有什麼怨言?” “事實上,”邁爾斯說,“我沒有怨言。
” “沒有?” “一點兒都沒有。
” “你想要什麼?”亞伯質問道,“你到底想要什麼?” 邁爾斯笑了。
“我什麼都不想要,亞伯。
我想退出。
我要退出這出戲。
” 邁爾斯目睹過很多次亞伯面對危機時的樣子,都能預測他的每一步動作。
他面無表情,手去摸索火柴,用大拇指擦亮火柴,小心翼翼地點燃雪茄頭。
火柴發出的微弱光亮劃過屋子。
但這次亞伯捉弄了他。
他突然粗暴地将火柴折成兩段,接着慢慢地把火柴棍滾過來滾過去,滾過來滾過去。
“你真是可愛,邁爾斯,”亞伯說,“你這是在說笑話吧,是不是?” “我要退出了,亞伯。
今晚是最後一次表演,這樣明天你有一整天時間去找個男孩拉開星期一晚上的大幕。
” “我上哪兒去找另一個人?” “哦,不是有傑伊·韋爾克嗎?他已經跟我學了五個月了,并且每天晚上都在期待我摔斷一條腿。
” “傑伊·韋爾克演《埋伏》撐不過一星期,你很清楚,邁爾斯。
誰演都撐不過一星期,除了你,這一點你也很清楚。
” 亞伯探出身子,難以置信地晃了晃腦袋。
“你心裡很清楚,卻故意表現得不屑一顧。
你想就這麼毀掉百老彙最厲害的劇目,然後和整個世界見鬼去,是不是?” 邁爾斯感覺到心髒在狂跳,喉嚨有些張不開。
“等一下,亞伯,先别急着罵罵咧咧的。
事情已經很清楚了,不過在此之前,你還沒問我為什麼要退出。
你也看到了,一小時前,我剛差點兒因為心髒問題送了命,而比起我的命,你更關心劇目能不能順利上演!你有沒有想過我的感受?” “什麼感受?醫生說你沒什麼大礙時,我就站在旁邊。
我該怎麼辦?去美國醫療協會申請一份聲明嗎?” “你以為我說要退出是一時興起?” “咱們别再欺騙對方了,好嗎,邁爾斯?五年前你就是這麼對待巴羅的,然後是戈爾德施密特,去年是豪伊·弗裡曼。
我知道,正因如此,我才有機會讓你出演《埋伏》。
我一直覺得是他們不懂得如何與你相處,他