第三部 第21章
關燈
小
中
大
麼回事?”他問,“如果她不認真幹活兒,就該解雇她。
” 安娜保證她會跟仆人說。
有一段時間裡,安德烈斯找不到什麼理由可抱怨的。
斯皮納龍格島上的生活還像以前一樣在繼續。
拉帕基斯醫生每天來來回回,克裡提斯醫生得到伊拉克裡翁醫院的批準,他來這裡的次數從一周一次增加到三次。
有個秋日傍晚,他從斯皮納龍格回布拉卡的路上,受到了強烈的震撼。
當時夜幕降臨,太陽落山,奪去了整個海岸線的光亮,讓它幾乎沉入黑暗。
然而仔細環顧四周,克裡提斯看到斯皮納龍格還沉浸在夕陽最後一抹金色的餘晖裡,在他看來,這景色真美。
布拉卡擁有很多隻有島嶼才有的品質——超然物外,内斂,與外界隔絕,而斯皮納龍格卻充滿生機與活力,忙忙碌碌。
它的報紙《斯皮納龍格星報》還是由伊安尼斯·蘇羅門尼狄斯主編,刊載世界新聞摘要,并加上評論和觀點。
還有下個月将要上映的新片影評,尼古斯·卡贊特紮吉斯作品的選登。
一周接一周,他們連載了他的理想主義作品《自由與死亡》。
隔離區的居民如饑似渴地讀着每一個字,每周都期待下一次轉載,然後在小飯館裡讨論。
是年六月,當這位克裡特作家得到世界和平獎時,他們翻印了他的領獎詞。
“如果我們不想讓世界陷入混亂,我們就要釋放困于人類心靈中的愛。
”卡贊特紮吉斯說。
這些話語在斯皮納龍格島讀者中引發了共鳴,他們太明白了,隻有被永久流放到這座小島上監禁起來,他們才不會受到在希臘大陸上的痛苦傷害,也會免遭戰火之災。
有些人很珍惜這個鍛煉他們智力的機會,一連幾個小時坐在那裡反複咀嚼着這位文學和政治歌利亞的最新言論,以及其他作家的作品。
有幾個雅典人每月都送些書給規模本已不小的島上圖書館,如今它的規模更大了,人人能用。
也許是他們夢想着離開,他們不隻關注現在生活的地方,而是一直關注外面世界。
小酒館和小飯館一到晚上就顧客爆滿,現在甚至還有第二家小飯館開始了競争。
那年夏天小島後面的一塊塊土地看起來好像會大豐收,兩周一次的集市上有大量東西可以買賣。
小島從來沒有這樣繁榮過,即使土耳其人在這裡安家時也沒有這樣舒服。
有時,瑪麗娅會向佛提妮發洩一下。
“現在我知道我們可能有機會痊愈,但我好像更煩了。
”她說,兩手緊緊絞在一起。
“我們能夢想嗎?還是安于現狀就好了?” “知足常樂并不是壞事。
”佛提妮說。
瑪麗娅知道佛提妮說得對。
如果滿足于現狀,她不會失去什麼。
可是,有一件事咬齧着她的心,那便是她若痊愈,以後該怎麼辦。
“那會發生什麼?”她問。
“你會跟我們回布拉卡,你不願意嗎?就像我們以前那樣。
” 佛提妮似乎沒有領會。
瑪麗娅低頭盯着她的手,然後又擡起頭看着她的朋友,她們說話時,佛提妮正用鈎針編織寶寶衣服的邊。
她又懷孕了。
“可是如果我離開斯皮納龍格,我就再也看不到克裡提斯醫生了。
”她說。
“你當然還可以看到。
如果你不住在這裡,他就不再是你的醫生,情況就不同了。
” “我知道你是對的,可我很害怕。
”瑪麗娅說。
她指着桌上攤開的報紙,打開的剛好是卡贊特紮吉斯書中節選的連載文字。
“看這裡,”她說,“《自由與死亡》。
這就是我的處境最準确的總結。
我可能得到自由,可是如果我得到自由,卻再也看不到克裡提斯醫生,我還不如死掉。
” “他還沒對你說什麼嗎?” “沒有,什麼也沒有說。
”瑪麗娅确認說。
“可是他每周來看你,難道那還不夠嗎?” “不夠。
”瑪麗娅直白地說,“雖然我明白他為什麼什麼也不說。
可那樣做不對。
” 可當瑪麗娅看見克裡提斯時,她絲毫沒有流露出焦慮,相反,她花時間請醫生建議她如何護理那些“街區”的病人。
這些人急需從他們每日遭受的痛苦中解脫出來。
有些人的病情已無法逆轉,可是另外一些人用正确的物理療法是可以減輕痛苦的。
瑪麗娅想确保她建議他們鍛煉身體沒錯,因為他們有些人很少去看醫生。
她比以前更加精力旺盛地投入工作
” 安娜保證她會跟仆人說。
有一段時間裡,安德烈斯找不到什麼理由可抱怨的。
斯皮納龍格島上的生活還像以前一樣在繼續。
拉帕基斯醫生每天來來回回,克裡提斯醫生得到伊拉克裡翁醫院的批準,他來這裡的次數從一周一次增加到三次。
有個秋日傍晚,他從斯皮納龍格回布拉卡的路上,受到了強烈的震撼。
當時夜幕降臨,太陽落山,奪去了整個海岸線的光亮,讓它幾乎沉入黑暗。
然而仔細環顧四周,克裡提斯看到斯皮納龍格還沉浸在夕陽最後一抹金色的餘晖裡,在他看來,這景色真美。
布拉卡擁有很多隻有島嶼才有的品質——超然物外,内斂,與外界隔絕,而斯皮納龍格卻充滿生機與活力,忙忙碌碌。
它的報紙《斯皮納龍格星報》還是由伊安尼斯·蘇羅門尼狄斯主編,刊載世界新聞摘要,并加上評論和觀點。
還有下個月将要上映的新片影評,尼古斯·卡贊特紮吉斯作品的選登。
一周接一周,他們連載了他的理想主義作品《自由與死亡》。
隔離區的居民如饑似渴地讀着每一個字,每周都期待下一次轉載,然後在小飯館裡讨論。
是年六月,當這位克裡特作家得到世界和平獎時,他們翻印了他的領獎詞。
“如果我們不想讓世界陷入混亂,我們就要釋放困于人類心靈中的愛。
”卡贊特紮吉斯說。
這些話語在斯皮納龍格島讀者中引發了共鳴,他們太明白了,隻有被永久流放到這座小島上監禁起來,他們才不會受到在希臘大陸上的痛苦傷害,也會免遭戰火之災。
有些人很珍惜這個鍛煉他們智力的機會,一連幾個小時坐在那裡反複咀嚼着這位文學和政治歌利亞的最新言論,以及其他作家的作品。
有幾個雅典人每月都送些書給規模本已不小的島上圖書館,如今它的規模更大了,人人能用。
也許是他們夢想着離開,他們不隻關注現在生活的地方,而是一直關注外面世界。
小酒館和小飯館一到晚上就顧客爆滿,現在甚至還有第二家小飯館開始了競争。
那年夏天小島後面的一塊塊土地看起來好像會大豐收,兩周一次的集市上有大量東西可以買賣。
小島從來沒有這樣繁榮過,即使土耳其人在這裡安家時也沒有這樣舒服。
有時,瑪麗娅會向佛提妮發洩一下。
“現在我知道我們可能有機會痊愈,但我好像更煩了。
”她說,兩手緊緊絞在一起。
“我們能夢想嗎?還是安于現狀就好了?” “知足常樂并不是壞事。
”佛提妮說。
瑪麗娅知道佛提妮說得對。
如果滿足于現狀,她不會失去什麼。
可是,有一件事咬齧着她的心,那便是她若痊愈,以後該怎麼辦。
“那會發生什麼?”她問。
“你會跟我們回布拉卡,你不願意嗎?就像我們以前那樣。
” 佛提妮似乎沒有領會。
瑪麗娅低頭盯着她的手,然後又擡起頭看着她的朋友,她們說話時,佛提妮正用鈎針編織寶寶衣服的邊。
她又懷孕了。
“可是如果我離開斯皮納龍格,我就再也看不到克裡提斯醫生了。
”她說。
“你當然還可以看到。
如果你不住在這裡,他就不再是你的醫生,情況就不同了。
” “我知道你是對的,可我很害怕。
”瑪麗娅說。
她指着桌上攤開的報紙,打開的剛好是卡贊特紮吉斯書中節選的連載文字。
“看這裡,”她說,“《自由與死亡》。
這就是我的處境最準确的總結。
我可能得到自由,可是如果我得到自由,卻再也看不到克裡提斯醫生,我還不如死掉。
” “他還沒對你說什麼嗎?” “沒有,什麼也沒有說。
”瑪麗娅确認說。
“可是他每周來看你,難道那還不夠嗎?” “不夠。
”瑪麗娅直白地說,“雖然我明白他為什麼什麼也不說。
可那樣做不對。
” 可當瑪麗娅看見克裡提斯時,她絲毫沒有流露出焦慮,相反,她花時間請醫生建議她如何護理那些“街區”的病人。
這些人急需從他們每日遭受的痛苦中解脫出來。
有些人的病情已無法逆轉,可是另外一些人用正确的物理療法是可以減輕痛苦的。
瑪麗娅想确保她建議他們鍛煉身體沒錯,因為他們有些人很少去看醫生。
她比以前更加精力旺盛地投入工作