第五十七章 席恩

關燈
直往臉上沖。

    對這些頭顱他感不到半分樂趣,把兩具無頭童屍展示在全城人面前更覺得萬分揪心。

    當時,老奶媽靜靜地站着看,柔軟無牙的嘴無聲地張合。

    法蘭則死命地朝他撲來,如他手下的獵狗一般咆哮狂吼,直到烏茲和卡德威用矛柄把他打得毫無知覺。

    他們為什麼這麼對我?他站在兩具蒼蠅密布的屍身前,百思不得其解。

     隻有魯溫師傅壓住肝火走上前,這灰色的矮男子挺着石頭樣的表情,懇求席恩準許将孩子的頭縫回身體,好讓他們和其他史塔克族人一起安眠于地下墓窖之中。

    “不行,”席恩告訴他。

    “不能葬在墓窖。

    ” “為什麼,大人?毫無疑問,他們現在妨礙不了你了。

    而他們生來便屬于那裡,那裡有所有史塔克故人的遺骨——” “我說不行。

    ”他得把頭顱挂在城牆,而兩具無頭軀體當天便連同華服一起燒成灰燼。

    之後,他跪在碎骨和灰燼之中找到融化的殘銀斷玉——布蘭的狼頭胸針僅存的部分。

    他一直留着這個。

     “我給了布蘭和瑞肯優遇,”他告訴姐姐。

    “這是他們自作自受。

    ” “你自己不也一樣,小弟弟。

    ” 他的耐心到了盡頭。

    “你隻帶來二十個人,要我怎麼守住臨冬城?” “十個,”阿莎糾正。

    “剩下的得護送我回去。

    你總不會忍心讓你親愛的姐姐孤身一人在原始森林犯險吧,好弟弟?聽說林子晚上有冰原狼出沒喲。

    ”她從寬大的石座位裡挺身站起。

    “走,我們找個隐秘的地方私下談談。

    ” 她是對的,席恩意識到,然而令他惱怒的是自己竟不得不聽從她的決定。

    我根本不該來大廳,他後悔不疊,我本該召她來見我。

     現在說什麼都遲了。

    席恩别無選擇,隻得帶阿莎到奈德·史塔克的書房。

    進屋之後,望着熄滅的爐火灰燼,他脫口而出:“達格磨在托倫方城吃了敗仗——” “不錯,老騎士擊潰了他安排的盾牆。

    ”阿莎冷靜地說,“你以為怎樣?這個羅德利克爵士熟悉地形,裂颚則一無所知,很多北方人還騎馬。

    鐵種沒有堅守面對鐵甲馬隊的紀律。

    慶幸的是,達格磨還活着,他率領殘部逃回了磐石海岸。

    ” 她所知的比我多得多,席恩意識到,這讓他更加憤懑。

    “勝利終于給了蘭巴德·陶哈足夠的勇氣出城加入羅德利克的軍隊。

    我還得知曼德勒伯爵派出十幾隻駁船順白刃河而上,滿載騎士、步兵、戰馬和攻城機械。

    安柏家的部隊也在末江對岸集結。

    月圓之前,我必須擁有一隻軍隊來保衛城池,你卻隻給我十個人?” “我一個人也不該給你。

    ” “我命令你——” “父親命令我占領深林堡。

    ”她打斷他,“沒叫我救援我的小弟弟。

    ” “去你媽的深林堡,”他說,“不過是荒山上的木尿壺。

    臨冬城才是北地的中心,可我沒軍隊怎麼守得住?” “那是你奪城之前就該想好的事。

    噢,幹得挺機靈,我祝賀你,但你也不過如此。

    你本該把城堡夷為平地,然後押兩個小王子回派克作人質,你本可畢其功于一役,為我們赢得整個戰争。

    ” “你巴不得我這樣幹,是不?你巴不得把我的獵物變成廢墟和灰燼。

    ” “你的獵物會毀了你。

    海怪生于大海汪洋,席恩,難道說你這些年和狼仔待在一起已經忘得一幹二淨了?我們的力量在于我們的長船。

    我的木尿壺靠近海洋,因而能夠接受補給,需要時也能獲得援兵。

    臨冬城呢,深入大陸幾百裡格,四周包圍着森林、山丘和敵方的莊園與城堡。

    你别搞錯,此地方圓千裡
0.070451s