第二十七章 丹妮莉絲
關燈
小
中
大
“全買下?”奴隸女孩難以置信地反問,“陛下,小人沒聽錯吧?”
清爽的綠光濾過鑲嵌在斜牆的鑽石形玻璃彩窗照射而下,陣陣微風自外面的平台輕柔地吹拂進來,攜入庭園的花果香味。
“你沒聽錯,”丹妮道,“我要把他們全買下。
方便的話,請你轉告善主大人們。
” 今天她穿着魁爾斯長袍,深紫羅蘭色的綢緞映襯紫色的眼睛,左邊酥胸裸露出來。
阿斯塔波的善主大人們在低聲交談,丹妮舉起一隻銀色細高腳杯,啜飲酸柿酒。
她聽不清所有的話,但聽得出其中的貪婪。
八名商人各由兩三名貼身奴隸服侍……其中最老的格拉茲旦帶了六人。
為不被看作乞丐,丹妮也帶來自己的仆人:穿沙絲長褲和彩繪背心的伊麗與姬琪、老人白胡子和壯漢貝沃斯、還有血盟衛。
喬拉爵士站在她身後,穿着繡有人立黑熊的綠外套,散發出樸實的汗臭,與阿斯塔波人渾身浸透的香水形成鮮明對比。
“全部!?”克拉茲尼·莫·納克羅茲低吼道,他今天聞上去是桃子的味道。
奴隸女孩用維斯特洛通用語把這個詞重複了一遍。
“若以千為單位,就是八千。
她全部都要?此外還有六百,等湊齊一千就是九千。
這些她也要?” “全部都要,”問題被翻譯後,丹妮說,“八千,加六百……還有仍在訓練中、沒掙得尖刺盔的,全部都要。
” 克拉茲尼又轉向同伴們,再次商讨。
翻譯已把他們的名字告訴了丹妮,但她還記不精準。
好像有四個格拉茲旦,想必是取自創世之初建立古吉斯帝國的“偉人”格拉茲旦。
他們八個的長相都差不多:粗壯肥胖、琥珀色皮膚、寬鼻子、黑眼睛。
直立的頭發要麼黑,要麼暗紅,要麼就是紅黑混雜——這是吉斯人的血統标志。
他們都裹着托卡長袍,在阿斯塔波隻有自由人才準穿這種服裝。
據格羅萊船長所言,托卡長袍上的流蘇代表各自的地位。
來到這間位于金字塔頂的蔭涼休憩廳的奴隸商人中,有兩個穿的托卡長袍帶銀流蘇,五個帶金流蘇,最老的格拉茲旦的流蘇則是大顆白珍珠。
當他在椅子上挪移或擺動手臂,它們便互相撞擊,發出輕微的嗒嗒聲。
“我們不能出售未完成訓練的男孩,”一位銀流蘇的格拉茲旦對其他人說。
“當然可以賣,隻要她出得起錢,”一位更胖的人說,他帶着金流蘇。
“他們沒殺過嬰兒,還不是無垢者,若将來在戰場上表現不佳,必定損壞我們的名聲。
再說,即便我們明天就閹割五千男童,等他們适合出售還需要十年時間,怎麼對下一位買家交代呢?” “我們就告訴他必須等,”胖子道,“口袋裡的金錢勝過将來的收入。
” 丹妮任憑他們争論,自己啜飲酸柿酒,裝作茫然無知。
不管價錢多高,我都要全買下來,她告訴自己。
這座城市有上百個奴隸商人,但此刻在她面前的八位最有影響力。
售賣床上奴隸、農奴、文書、工匠或教師的時候,這些人是競争對手,但在制造和出售無垢者方面,他們世世代代結成聯盟。
磚與血造就阿斯塔波,磚與血造就她的子民。
最後宣布決定的是克拉茲尼:“告訴她,隻要有足夠的錢,可以帶走八千,外加那六百,如果她想要的話。
告訴她,一年後回來,我們再賣給她兩千。
” “一年後我就在維斯特洛了,”丹妮聽完翻譯後說,“我現在就要,全部都要。
無垢者固然訓練有素,即使如此,戰鬥仍會有傷亡。
我需要那些男孩作為替補,随時準備取代他們的位置。
”她把酒放到一邊,俯身靠近奴隸女孩。
“告訴善主大人們,我連那些還養着小狗的小家夥們也要;告訴他們,我為一個昨天才閹割的男孩付的價跟一個戴尖刺盔的無垢者相同。
” 女孩把話轉述。
回答仍然是不。
丹妮惱怒地皺眉。
“很好,告訴他們我付雙倍價錢,隻要能買下全部。
” “雙倍?”帶金流蘇的胖商人差點流下口水。
“這小婊子是個傻瓜,真的,”克拉茲尼·莫·納克羅茲說,“照我看,就要三倍價錢,她拼死也會付的。
對,每個奴隸要十倍的價。
” 留尖胡子的高個格拉茲旦用通用語講話了,盡管不如奴隸女孩說得好。
“陛下,”他翁聲翁氣地道,“維斯特洛是個富裕的國度,這點我們很清楚,但您現在并不是女王,或許永遠也不會成為女王,而即使無垢者也可能在戰鬥中輸給七大王國野蠻的鋼鐵騎士。
容我提醒您一句,阿斯塔波的善主大人們不會拿奴隸來交換空口承諾。
您想要所有太監,請問有沒有足夠的金錢或貨物呢?” “你比我更清楚這個問題的答案,善主大人,”丹妮回答,“你們的人已經仔細查過我的船,記下每一顆瑪瑙、每一罐藏紅花。
告訴我,我有多少?” “足夠買一千個,”善主大人輕蔑地微笑,“然而您說要付雙倍價錢,那麼能買到五百。
” “你那頂漂亮的王冠可以再多換一百,”胖子用瓦雷利亞語說,“那頂三頭龍的王冠。
” 丹妮等他的話被翻譯過來。
“我的王冠決不出售。
”韋賽裡斯賣掉母親的寶冠,從此便沒有歡樂,隻餘憤恨與暴戾。
“我也決不會奴役我的子民,連他們的貨物和馬匹也不賣。
但你們可以擁有我的船,包括大商船貝勒裡恩号、劃槳船瓦格哈爾号
“你沒聽錯,”丹妮道,“我要把他們全買下。
方便的話,請你轉告善主大人們。
” 今天她穿着魁爾斯長袍,深紫羅蘭色的綢緞映襯紫色的眼睛,左邊酥胸裸露出來。
阿斯塔波的善主大人們在低聲交談,丹妮舉起一隻銀色細高腳杯,啜飲酸柿酒。
她聽不清所有的話,但聽得出其中的貪婪。
八名商人各由兩三名貼身奴隸服侍……其中最老的格拉茲旦帶了六人。
為不被看作乞丐,丹妮也帶來自己的仆人:穿沙絲長褲和彩繪背心的伊麗與姬琪、老人白胡子和壯漢貝沃斯、還有血盟衛。
喬拉爵士站在她身後,穿着繡有人立黑熊的綠外套,散發出樸實的汗臭,與阿斯塔波人渾身浸透的香水形成鮮明對比。
“全部!?”克拉茲尼·莫·納克羅茲低吼道,他今天聞上去是桃子的味道。
奴隸女孩用維斯特洛通用語把這個詞重複了一遍。
“若以千為單位,就是八千。
她全部都要?此外還有六百,等湊齊一千就是九千。
這些她也要?” “全部都要,”問題被翻譯後,丹妮說,“八千,加六百……還有仍在訓練中、沒掙得尖刺盔的,全部都要。
” 克拉茲尼又轉向同伴們,再次商讨。
翻譯已把他們的名字告訴了丹妮,但她還記不精準。
好像有四個格拉茲旦,想必是取自創世之初建立古吉斯帝國的“偉人”格拉茲旦。
他們八個的長相都差不多:粗壯肥胖、琥珀色皮膚、寬鼻子、黑眼睛。
直立的頭發要麼黑,要麼暗紅,要麼就是紅黑混雜——這是吉斯人的血統标志。
他們都裹着托卡長袍,在阿斯塔波隻有自由人才準穿這種服裝。
據格羅萊船長所言,托卡長袍上的流蘇代表各自的地位。
來到這間位于金字塔頂的蔭涼休憩廳的奴隸商人中,有兩個穿的托卡長袍帶銀流蘇,五個帶金流蘇,最老的格拉茲旦的流蘇則是大顆白珍珠。
當他在椅子上挪移或擺動手臂,它們便互相撞擊,發出輕微的嗒嗒聲。
“我們不能出售未完成訓練的男孩,”一位銀流蘇的格拉茲旦對其他人說。
“當然可以賣,隻要她出得起錢,”一位更胖的人說,他帶着金流蘇。
“他們沒殺過嬰兒,還不是無垢者,若将來在戰場上表現不佳,必定損壞我們的名聲。
再說,即便我們明天就閹割五千男童,等他們适合出售還需要十年時間,怎麼對下一位買家交代呢?” “我們就告訴他必須等,”胖子道,“口袋裡的金錢勝過将來的收入。
” 丹妮任憑他們争論,自己啜飲酸柿酒,裝作茫然無知。
不管價錢多高,我都要全買下來,她告訴自己。
這座城市有上百個奴隸商人,但此刻在她面前的八位最有影響力。
售賣床上奴隸、農奴、文書、工匠或教師的時候,這些人是競争對手,但在制造和出售無垢者方面,他們世世代代結成聯盟。
磚與血造就阿斯塔波,磚與血造就她的子民。
最後宣布決定的是克拉茲尼:“告訴她,隻要有足夠的錢,可以帶走八千,外加那六百,如果她想要的話。
告訴她,一年後回來,我們再賣給她兩千。
” “一年後我就在維斯特洛了,”丹妮聽完翻譯後說,“我現在就要,全部都要。
無垢者固然訓練有素,即使如此,戰鬥仍會有傷亡。
我需要那些男孩作為替補,随時準備取代他們的位置。
”她把酒放到一邊,俯身靠近奴隸女孩。
“告訴善主大人們,我連那些還養着小狗的小家夥們也要;告訴他們,我為一個昨天才閹割的男孩付的價跟一個戴尖刺盔的無垢者相同。
” 女孩把話轉述。
回答仍然是不。
丹妮惱怒地皺眉。
“很好,告訴他們我付雙倍價錢,隻要能買下全部。
” “雙倍?”帶金流蘇的胖商人差點流下口水。
“這小婊子是個傻瓜,真的,”克拉茲尼·莫·納克羅茲說,“照我看,就要三倍價錢,她拼死也會付的。
對,每個奴隸要十倍的價。
” 留尖胡子的高個格拉茲旦用通用語講話了,盡管不如奴隸女孩說得好。
“陛下,”他翁聲翁氣地道,“維斯特洛是個富裕的國度,這點我們很清楚,但您現在并不是女王,或許永遠也不會成為女王,而即使無垢者也可能在戰鬥中輸給七大王國野蠻的鋼鐵騎士。
容我提醒您一句,阿斯塔波的善主大人們不會拿奴隸來交換空口承諾。
您想要所有太監,請問有沒有足夠的金錢或貨物呢?” “你比我更清楚這個問題的答案,善主大人,”丹妮回答,“你們的人已經仔細查過我的船,記下每一顆瑪瑙、每一罐藏紅花。
告訴我,我有多少?” “足夠買一千個,”善主大人輕蔑地微笑,“然而您說要付雙倍價錢,那麼能買到五百。
” “你那頂漂亮的王冠可以再多換一百,”胖子用瓦雷利亞語說,“那頂三頭龍的王冠。
” 丹妮等他的話被翻譯過來。
“我的王冠決不出售。
”韋賽裡斯賣掉母親的寶冠,從此便沒有歡樂,隻餘憤恨與暴戾。
“我也決不會奴役我的子民,連他們的貨物和馬匹也不賣。
但你們可以擁有我的船,包括大商船貝勒裡恩号、劃槳船瓦格哈爾号