第二十八章 珊莎
關燈
小
中
大
的紋章是染血床單上的一百零一枚錢币——一百枚銀币和一枚金币。
我們的婚姻非常短暫……對一個侏儒而言,這大概就是報應吧。
” 珊莎望着自己的手,什麼也說不出來。
“你多大了,珊莎?”過了一會兒,提利昂問。
“十三歲,”她說,“還差半個月。
” “諸神慈悲,”侏儒又灌了一大口酒。
“好吧,說話也不會讓你長大。
那麼,夫人,我們可以繼續麼?你願意麼?” “隻要我丈夫開心,我什麼都願意。
” 聽到這話,他似乎很生氣。
“你把禮貌當城牆,将自己藏在後面。
” “禮貌是貴婦人的盔甲,”珊莎回答。
這是茉丹修女經常的教誨。
“我是你的丈夫。
你應該把盔甲脫掉。
” “您要我脫衣服嗎?” “沒錯,”他推開酒杯,“我的父親大人明令我必須完成這樁婚事。
” 她開始脫衣服,手不住顫抖,好象沒有指頭,隻剩十根千瘡百孔的木樁。
最後她終于勉力解開扣子和衣帶,任鬥篷、裙服、腰帶和襯裙滑到地上。
接着脫内衣,手臂和大腿都起了雞皮疙瘩。
她望向地闆,羞得不敢看丈夫,等脫光後才掃了一眼,發現他正目不轉睛地瞪着她瞧。
碧眼裡閃動着饑渴,黑眼裡則是怒火。
珊莎說不準哪邊更可怕。
“你還是個孩子,”丈夫道。
她用雙手遮住乳··房。
“我有月事了。
” “你還是個孩子,”他重複,“但我想要你。
你害怕嗎,珊莎?” “怕。
” “我也害怕。
我知道我很醜——” “不,我的夫君——” 他站起來,“不用說慌,珊莎,我明白自己是個畸形兒,長得可怕又醜陋,身材矮小得不成比例,可是……”她聽見他吞了吞口水,“……可是,隻要在床上,吹滅蠟燭,我就和其他男人一樣強。
吹滅蠟燭,我就是你的百花騎士。
”他又灌下一口酒。
“我很慷慨,對忠實于我的人,都會回報以忠實。
你瞧,打起仗來我不是懦夫,用起腦子也不差——至少,這點小聰明應該得到肯定吧。
再說,我這個人還算溫柔,溫柔可不是我們蘭尼斯特家族的禀性呢,但我知道自己能做到。
我可以……我可以當你的好丈夫。
” 他和我一樣害怕,珊莎終于明白。
或許該對他好一點,但她實在做不到。
在她心底,能感覺到的隻有絲絲憐憫,而憐憫是欲·望的毒藥。
他定定地望着她,期盼她說些什麼,但她什麼也說不出來。
她隻是渾身發抖地站着。
當他清楚她不會給他任何答案時,提利昂·蘭尼斯特一口喝幹了所有的酒。
“我明白了,”他痛苦地說,“上床吧,珊莎。
我們必須履行責任。
” 她爬上羽床,覺察到他繼續瞪着她。
床邊小桌上燃着一隻加香料的蜂蠟燭,被單間撒了無數玫瑰花瓣。
她牽起毯子,想蓋住身體,隻聽丈夫道:“不。
” 她覺得很冷,但還是順從了,同時閉上眼睛,靜靜地等待。
過了片刻,她聽見丈夫脫下鞋子,随後是脫衣服的沙沙聲。
當他跳上床,将手放到她乳··房上時,珊莎再次發起抖來。
她緊緊閉上眼睛,每塊肌肉都緊蹦,内心恐懼着即将發生的事。
他會再摸她嗎?會吻她麼?我應該打開雙腿嗎?她不知該怎麼做。
“珊莎,”丈夫的手放開了,“請你睜開眼睛。
” 她必須順從丈夫的,于是她睜開眼睛。
隻見對方裸着身子坐在她腳邊,雙腿交接的地方,又長又硬的男·根從一叢粗厚的金毛叢中伸出來——那也是他全身上下惟一挺拔的地方。
“夫人,”提利昂開口,“别誤會,你真的非常可愛,可我……我做不到。
唉,我父親真是個混蛋!沒關系,我們可以等,一月,一年,一個季節,無論多久。
等你了解我、相信我的時候再做吧。
”他笑笑,似乎想讓她安心,可沒鼻子的臉卻更可怕和古怪了。
看着他,珊莎告訴自己,看着自己的丈夫,好好了解他。
茉丹修女說過,每個男人都有其可愛之處,去發現他的優點吧,努力觀察。
于是她瞧向丈夫矮短的雙腿、浮脹的額頭、一碧一黑的眼睛和滿頭滿臉的金發金須。
好醜哦,連他的男·根也一樣,又大又長,脈絡突出,帶一個漲成深紫色的頭。
不對,不對,他哪有一點美?我到底造了什麼孽,上天要我嫁給他? “以我身為蘭尼斯特的榮譽,”小惡魔道,“我發誓,在你心甘情願接受我之前,我決不碰你。
” 她鼓起所有勇氣,望向丈夫那對大小不一的眼睛,“大人,如果我說永遠也不行呢?” 他嘴唇抽搐,好似她甩了他一巴掌。
“永遠也不行?” 她脖子僵硬,連自己也不明白到底點頭了沒有。
“原來如此,”他說,“原來如此,這就是諸神造妓女的原因罷。
”他将粗短的指頭握成拳,從床上爬了下去。
我們的婚姻非常短暫……對一個侏儒而言,這大概就是報應吧。
” 珊莎望着自己的手,什麼也說不出來。
“你多大了,珊莎?”過了一會兒,提利昂問。
“十三歲,”她說,“還差半個月。
” “諸神慈悲,”侏儒又灌了一大口酒。
“好吧,說話也不會讓你長大。
那麼,夫人,我們可以繼續麼?你願意麼?” “隻要我丈夫開心,我什麼都願意。
” 聽到這話,他似乎很生氣。
“你把禮貌當城牆,将自己藏在後面。
” “禮貌是貴婦人的盔甲,”珊莎回答。
這是茉丹修女經常的教誨。
“我是你的丈夫。
你應該把盔甲脫掉。
” “您要我脫衣服嗎?” “沒錯,”他推開酒杯,“我的父親大人明令我必須完成這樁婚事。
” 她開始脫衣服,手不住顫抖,好象沒有指頭,隻剩十根千瘡百孔的木樁。
最後她終于勉力解開扣子和衣帶,任鬥篷、裙服、腰帶和襯裙滑到地上。
接着脫内衣,手臂和大腿都起了雞皮疙瘩。
她望向地闆,羞得不敢看丈夫,等脫光後才掃了一眼,發現他正目不轉睛地瞪着她瞧。
碧眼裡閃動着饑渴,黑眼裡則是怒火。
珊莎說不準哪邊更可怕。
“你還是個孩子,”丈夫道。
她用雙手遮住乳··房。
“我有月事了。
” “你還是個孩子,”他重複,“但我想要你。
你害怕嗎,珊莎?” “怕。
” “我也害怕。
我知道我很醜——” “不,我的夫君——” 他站起來,“不用說慌,珊莎,我明白自己是個畸形兒,長得可怕又醜陋,身材矮小得不成比例,可是……”她聽見他吞了吞口水,“……可是,隻要在床上,吹滅蠟燭,我就和其他男人一樣強。
吹滅蠟燭,我就是你的百花騎士。
”他又灌下一口酒。
“我很慷慨,對忠實于我的人,都會回報以忠實。
你瞧,打起仗來我不是懦夫,用起腦子也不差——至少,這點小聰明應該得到肯定吧。
再說,我這個人還算溫柔,溫柔可不是我們蘭尼斯特家族的禀性呢,但我知道自己能做到。
我可以……我可以當你的好丈夫。
” 他和我一樣害怕,珊莎終于明白。
或許該對他好一點,但她實在做不到。
在她心底,能感覺到的隻有絲絲憐憫,而憐憫是欲·望的毒藥。
他定定地望着她,期盼她說些什麼,但她什麼也說不出來。
她隻是渾身發抖地站着。
當他清楚她不會給他任何答案時,提利昂·蘭尼斯特一口喝幹了所有的酒。
“我明白了,”他痛苦地說,“上床吧,珊莎。
我們必須履行責任。
” 她爬上羽床,覺察到他繼續瞪着她。
床邊小桌上燃着一隻加香料的蜂蠟燭,被單間撒了無數玫瑰花瓣。
她牽起毯子,想蓋住身體,隻聽丈夫道:“不。
” 她覺得很冷,但還是順從了,同時閉上眼睛,靜靜地等待。
過了片刻,她聽見丈夫脫下鞋子,随後是脫衣服的沙沙聲。
當他跳上床,将手放到她乳··房上時,珊莎再次發起抖來。
她緊緊閉上眼睛,每塊肌肉都緊蹦,内心恐懼着即将發生的事。
他會再摸她嗎?會吻她麼?我應該打開雙腿嗎?她不知該怎麼做。
“珊莎,”丈夫的手放開了,“請你睜開眼睛。
” 她必須順從丈夫的,于是她睜開眼睛。
隻見對方裸着身子坐在她腳邊,雙腿交接的地方,又長又硬的男·根從一叢粗厚的金毛叢中伸出來——那也是他全身上下惟一挺拔的地方。
“夫人,”提利昂開口,“别誤會,你真的非常可愛,可我……我做不到。
唉,我父親真是個混蛋!沒關系,我們可以等,一月,一年,一個季節,無論多久。
等你了解我、相信我的時候再做吧。
”他笑笑,似乎想讓她安心,可沒鼻子的臉卻更可怕和古怪了。
看着他,珊莎告訴自己,看着自己的丈夫,好好了解他。
茉丹修女說過,每個男人都有其可愛之處,去發現他的優點吧,努力觀察。
于是她瞧向丈夫矮短的雙腿、浮脹的額頭、一碧一黑的眼睛和滿頭滿臉的金發金須。
好醜哦,連他的男·根也一樣,又大又長,脈絡突出,帶一個漲成深紫色的頭。
不對,不對,他哪有一點美?我到底造了什麼孽,上天要我嫁給他? “以我身為蘭尼斯特的榮譽,”小惡魔道,“我發誓,在你心甘情願接受我之前,我決不碰你。
” 她鼓起所有勇氣,望向丈夫那對大小不一的眼睛,“大人,如果我說永遠也不行呢?” 他嘴唇抽搐,好似她甩了他一巴掌。
“永遠也不行?” 她脖子僵硬,連自己也不明白到底點頭了沒有。
“原來如此,”他說,“原來如此,這就是諸神造妓女的原因罷。
”他将粗短的指頭握成拳,從床上爬了下去。