第二十二章 艾莉亞
關燈
小
中
大
首歌,該死,那首歌好是好,但我也會彈别的咧。
”他搖搖頭。
“好啦,重要的是,我們終于有了線索,我敢打賭,這下你很快就會見到索羅斯和閃電大王了。
” “你是他們的部下,他們幹嘛還躲着你呀?” 對此,七弦湯姆翻翻白眼,回答的是哈爾溫,“這不叫‘躲’,小姐……貝裡伯爵東奔西走,很少透露計劃,這樣無人能出賣他。
迄今為止,已有數百人、甚至數千人向他宣誓效忠,但我們全跟着他并沒好處,隻會耗光這片土地的資源,或被敵軍一網打盡。
相反,分散開來,就能同時攻擊十幾個地方,并在敵人作出反應之前撤離。
就算我們中的一員被抓住,接受詢問,無論對方怎樣動手,也無法了解到貝裡伯爵的動向。
”他猶豫片刻。
“你知道這是什麼意思吧,‘接受詢問’?” 艾莉亞點點頭。
“是的,我認得記事本,還有波利佛、拉夫他們。
”她把神眼湖畔那間倉庫的事說了出來——她和詹德利就是在那兒被抓的——還講述了記事本提的問題。
“村裡藏有金子嗎?”他總如此開頭,“銀子和珠寶呢?存糧呢?貝裡·唐德利恩伯爵在哪兒?有哪位村民幫助過他?他離開後去了哪兒?他身邊有多少人?其中有多少騎士,多少弓手,多少步兵?他們裝備如何?有多少人騎馬?有多少人受傷?可曾見過其他敵人?他們又有多少?什麼時候見着的?他們舉着什麼樣的旗幟?他們去了哪兒?村裡藏有金子嗎?銀子和珠寶呢?貝裡·唐德利恩伯爵在哪兒?他身邊有多少人?他們去了哪兒,你說不說?”想到這裡,她仿佛再次聽到那些慘叫,再次聞到鮮血、糞便和焦肉的臭味。
“他總是問同樣的問題,”她認真地告訴土匪們,“但每天問的方式都不一樣。
” “小孩子不該有如此遭遇,”哈爾溫耐心等她說完,然後評論道,“我們聽說魔山在石磨坊損失了一半部下,沒準這個‘記事本’此刻正沿着紅叉河漂浮,被魚兒咬掉臉龐咧;如果不是,那他們又多一項罪狀需要償還。
大人說了,事情的起因是首相派他去懲罰格雷果·克裡岡,他也一定會完成這項任務。
”他拍拍艾莉亞的肩膀,以示寬心。
“快上馬吧,小姐,去橡果廳要騎一整天,好在到達之後我們就能住進房間,吃上熱騰騰的晚飯。
” 他們果然騎了整整一天,夜幕降臨時,才渡過一條小溪,抵達橡果廳。
這座巨大的橡木堡壘有石圍牆環繞,城主随封君凡斯伯爵外出打仗,因此大門緊閉,并上了闩。
城主夫人是七弦湯姆的舊識,安蓋說他們曾是戀人。
這名弓箭手通常和她騎在一起,隊裡除詹德利之外,就數他的年齡和她最接近,他也常給她講多恩領的風情,卻從不亂開玩笑。
他不是我朋友,隻是來監視我的,确保我不會再逃走。
艾莉亞懂得如何洞察真相,多虧西利歐·佛瑞爾的教誨。
斯莫伍德夫人待土匪們相當友善,但她譴責他們将小女孩拖進戰争的行為。
檸檬無意中透露艾莉亞是貴族之後,她顯得更為憤怒。
“誰給這可憐的孩子穿上波頓家的破衣服?”她質問,“這紋章……看到胸口的剝皮人,許多人會立刻吊死她。
”于是艾莉亞被不由分說推上樓梯,按進浴盆裡,用滾燙的熱水清洗。
斯莫伍德夫人的女仆們搓得用勁,仿佛真要剝她皮似的,水裡面有東西很香,聞起來是花的味道。
洗完後,她們堅持要她換上女裝:棕色羊毛長襪和輕薄的亞麻布襯衣,外罩淡綠裙服,裙服上身用棕色絲線繡滿了橡果,褶邊裡也有。
“我姨祖母是舊鎮聖堂的修女,”斯莫伍德夫人監督女仆們替艾莉亞系上裙服背後的縛帶,“戰争開始時,我把女兒送去那邊,等她回來肯定穿不下這些衣服了。
你喜歡跳舞嗎,孩子?我的凱瑞琳跳得很可愛,她的歌聲也很美。
你呢,你喜歡做什麼?” 她在草席上蹭蹭腳趾頭,“……針線活。
” “哦,看不出來,你是個好靜的孩子呀?” “呃,”艾莉亞道,“我做的方式和别人不一樣。
” “不一樣?我總覺得針線活兒特别需要甯靜細心。
你瞧,諸神賜給我們每人不同的天賦和才能,我們就該把它用好。
我姨母常說,無論做什麼,隻要做到認真二字,發揮出自己的潛力,就等于是一次祈禱。
這是個有趣的想法,對吧?希望你下次做針線活時記得這一點。
你每天都做嗎?” “每天都做,直到弄丢了縫衣針。
新的不如原來的好。
” “唉,非常時局,大家都得将就将就。
”斯莫伍德夫人仔細審視裙服,“你看上去是個像模像樣的小淑女啦。
” 才不是淑女,艾莉亞想告訴她,我是冰原狼。
”他搖搖頭。
“好啦,重要的是,我們終于有了線索,我敢打賭,這下你很快就會見到索羅斯和閃電大王了。
” “你是他們的部下,他們幹嘛還躲着你呀?” 對此,七弦湯姆翻翻白眼,回答的是哈爾溫,“這不叫‘躲’,小姐……貝裡伯爵東奔西走,很少透露計劃,這樣無人能出賣他。
迄今為止,已有數百人、甚至數千人向他宣誓效忠,但我們全跟着他并沒好處,隻會耗光這片土地的資源,或被敵軍一網打盡。
相反,分散開來,就能同時攻擊十幾個地方,并在敵人作出反應之前撤離。
就算我們中的一員被抓住,接受詢問,無論對方怎樣動手,也無法了解到貝裡伯爵的動向。
”他猶豫片刻。
“你知道這是什麼意思吧,‘接受詢問’?” 艾莉亞點點頭。
“是的,我認得記事本,還有波利佛、拉夫他們。
”她把神眼湖畔那間倉庫的事說了出來——她和詹德利就是在那兒被抓的——還講述了記事本提的問題。
“村裡藏有金子嗎?”他總如此開頭,“銀子和珠寶呢?存糧呢?貝裡·唐德利恩伯爵在哪兒?有哪位村民幫助過他?他離開後去了哪兒?他身邊有多少人?其中有多少騎士,多少弓手,多少步兵?他們裝備如何?有多少人騎馬?有多少人受傷?可曾見過其他敵人?他們又有多少?什麼時候見着的?他們舉着什麼樣的旗幟?他們去了哪兒?村裡藏有金子嗎?銀子和珠寶呢?貝裡·唐德利恩伯爵在哪兒?他身邊有多少人?他們去了哪兒,你說不說?”想到這裡,她仿佛再次聽到那些慘叫,再次聞到鮮血、糞便和焦肉的臭味。
“他總是問同樣的問題,”她認真地告訴土匪們,“但每天問的方式都不一樣。
” “小孩子不該有如此遭遇,”哈爾溫耐心等她說完,然後評論道,“我們聽說魔山在石磨坊損失了一半部下,沒準這個‘記事本’此刻正沿着紅叉河漂浮,被魚兒咬掉臉龐咧;如果不是,那他們又多一項罪狀需要償還。
大人說了,事情的起因是首相派他去懲罰格雷果·克裡岡,他也一定會完成這項任務。
”他拍拍艾莉亞的肩膀,以示寬心。
“快上馬吧,小姐,去橡果廳要騎一整天,好在到達之後我們就能住進房間,吃上熱騰騰的晚飯。
” 他們果然騎了整整一天,夜幕降臨時,才渡過一條小溪,抵達橡果廳。
這座巨大的橡木堡壘有石圍牆環繞,城主随封君凡斯伯爵外出打仗,因此大門緊閉,并上了闩。
城主夫人是七弦湯姆的舊識,安蓋說他們曾是戀人。
這名弓箭手通常和她騎在一起,隊裡除詹德利之外,就數他的年齡和她最接近,他也常給她講多恩領的風情,卻從不亂開玩笑。
他不是我朋友,隻是來監視我的,确保我不會再逃走。
艾莉亞懂得如何洞察真相,多虧西利歐·佛瑞爾的教誨。
斯莫伍德夫人待土匪們相當友善,但她譴責他們将小女孩拖進戰争的行為。
檸檬無意中透露艾莉亞是貴族之後,她顯得更為憤怒。
“誰給這可憐的孩子穿上波頓家的破衣服?”她質問,“這紋章……看到胸口的剝皮人,許多人會立刻吊死她。
”于是艾莉亞被不由分說推上樓梯,按進浴盆裡,用滾燙的熱水清洗。
斯莫伍德夫人的女仆們搓得用勁,仿佛真要剝她皮似的,水裡面有東西很香,聞起來是花的味道。
洗完後,她們堅持要她換上女裝:棕色羊毛長襪和輕薄的亞麻布襯衣,外罩淡綠裙服,裙服上身用棕色絲線繡滿了橡果,褶邊裡也有。
“我姨祖母是舊鎮聖堂的修女,”斯莫伍德夫人監督女仆們替艾莉亞系上裙服背後的縛帶,“戰争開始時,我把女兒送去那邊,等她回來肯定穿不下這些衣服了。
你喜歡跳舞嗎,孩子?我的凱瑞琳跳得很可愛,她的歌聲也很美。
你呢,你喜歡做什麼?” 她在草席上蹭蹭腳趾頭,“……針線活。
” “哦,看不出來,你是個好靜的孩子呀?” “呃,”艾莉亞道,“我做的方式和别人不一樣。
” “不一樣?我總覺得針線活兒特别需要甯靜細心。
你瞧,諸神賜給我們每人不同的天賦和才能,我們就該把它用好。
我姨母常說,無論做什麼,隻要做到認真二字,發揮出自己的潛力,就等于是一次祈禱。
這是個有趣的想法,對吧?希望你下次做針線活時記得這一點。
你每天都做嗎?” “每天都做,直到弄丢了縫衣針。
新的不如原來的好。
” “唉,非常時局,大家都得将就将就。
”斯莫伍德夫人仔細審視裙服,“你看上去是個像模像樣的小淑女啦。
” 才不是淑女,艾莉亞想告訴她,我是冰原狼。