第七十章 女王的首相(巴利斯坦四)
關燈
小
中
大
,人質對他們來說算什麼?倘若淵凱人拒絕,這就将分化開他們和他們的傭兵團。
”或如我所望,迦菈莉将自己建議的策反成功。
他自己是決不會考慮這樣的行為。
在君臨,賄賂就是小指頭的産業,而分化離間則是瓦裡斯大人的職責。
他自己的職務就簡單坦率多了。
盡管隻有11歲,然而米珊德卻聰慧猶如在座的諸位的半數,更是謀略超越了大部分。
“我已建議綠衣仁者隻有當所有的淵凱指揮官願意聆聽時才呈請提議。
” “即使這樣,他們依舊會拒絕。
”賽門·斯崔普拜克堅持,“他們将會要求巨龍被屠,國王複位。
” “我祈禱你是錯的,”而且我害怕真如你所說。
“你的神靈遠在他方,祖父大人。
”鳏夫說,“我不認為你的祈禱管用。
當淵凱人把那老女人在你面前宰了,那又怎麼辦?” “血與火。
”巴利斯坦·賽爾彌爵士輕語到,聲音細微難聞。
接下來是個漫長的冷場,直到壯漢貝沃斯挺起他的腹部說道,“總比肝和洋蔥好,”斯卡哈茲剃頭者目光穿過他的狼頭面具說到,“你甯願打破哈茲達爾王的和平嗎,老頭?” “我甯願如此。
”曾經,幾度歲月,一位王子命名他為“無畏的”巴利斯坦;幾多風流,那份年少依舊藏于心中。
“在曾今金字塔頂鷹身女妖站立之處,我們立下燈塔。
用浸透油的幹木來防止雨水的幹擾。
一旦時機已至,而我希望永不,燈塔将被點亮。
火焰将是你傾開我們的大門進攻的信号。
你們每一位都重任在肩,所以諸位需時刻全力以赴,枕戈待旦。
這将是你死我活的戰鬥。
”他舉手對他等待中的侍從作信号。
“我有一些地圖以标注惡魔們的分布情況,包括他們的營地,他們的器械。
如果我們擊敗那些奴隸,那些傭兵團将抛棄他們。
我知道還有疑慮和困惑,但請擱置一旁。
一旦會議結束,我們将團結一心,協同作戰。
” “那最好預備點食物和水。
”賽門·斯崔普拜克建議到,“這會有的開了。
” 結果花費了整個上午以及大半個下午。
傭兵團長和代表們在地圖前争論各種優點與缺點仿若漁婦争搶一婁螃蟹:傭兵團小股的弓手究竟有多強勁;大象們是否該投入一線沖擊淵凱人的陣線,拟或留為預備隊,以作沖鋒引領之用;騎兵究竟該布在兩翼還是作為先鋒。
巴利斯坦讓人們暢所欲言。
塔爾·托拉克認為一旦突破了封鎖,他們就該直指淵凱城。
一旦突襲之,淵凱将毫無設防,而淵凱大軍别無選擇隻有回師救援。
斑點貓提議讓敵軍選出個代表與他一對一決鬥。
壯漢貝沃斯甚是贊成,隻是認為該披挂上陣是他而非斑點貓。
會數數的卡馬戎提議将船鍊鎖合綁在河邊,用河水将300勇士運到淵凱大軍之後突襲。
所有人都贊同無垢者是最精良的部隊,但如何部署他們卻充滿分歧。
鳏夫想要用他們直接撕裂淵凱大軍陣線。
馬瑟倫則認為該将他們部署在陣中壓陣。
賽門·斯崔普拜克希望将其一劃為三以應對三大傭兵團。
他的自由兄弟們雖既勇敢又渴望戰鬥,他争辯道,但倘若沒有無垢者的協助,他恐怕在面對經驗豐富的傭兵的時候,他那非純種的部隊會喪失紀律。
灰蟲子隻說無論命令如何,無垢者都将遵從。
當一切細節都被談及,争論直到決定以後,賽門·斯崔普拜克提出了最關鍵的一點:“作為曾經的淵凱奴隸,我曾代表過賢主去和傭兵團讨價還價,了解他們的胃口,而且我知道淵凱是無法說服傭兵們直面龍息的。
所以我問一句——倘若和談失敗而戰端需要,巨龍們是否會來?加入戰鬥?” 會來的,巴利斯坦本想說。
嘈雜會吸引他們,哭喊和尖叫,血腥的氣息,這些都會把他們引上戰場,正如Daznak穴的咆哮會把龍吸引到血紅的沙地上。
但一旦它們來到,又如何讓它們不誤傷無辜呢?他認為這不可能。
所以他隻說了:“巨龍隻會按巨龍的方式行事。
如果它們來了,就單單是它們揮舞的雙翼的陰影就足矣吓退那群奴隸。
”然後他感謝了大家并宣布散會。
灰蟲子最後一個走,“一旦火焰升起,無垢者就将預備好戰鬥。
但女王之手您必須确信無論何時我們發起攻擊,淵凱人都将會殺害人質。
” “我将竭盡所能的營救,我的朋友。
我有一個……打算。
但請原諒我下,是時候讓多恩人知道他們的王子的死訊了。
” 灰蟲子點頭:“我将遵從。
” 巴利斯坦帶上兩個新近的騎士下到地牢。
衆所周知,悲傷與内疚是會把人逼向瘋狂。
而阿奇博爾德·伊倫伍德和格裡斯·郡克沃特均參與了他們的摯友的死亡。
但當他們來到牢室,他讓圖姆和紅羔羊在外面守護,他獨自一人将王子的掙紮已經了結的消息告訴多恩人。
阿奇博爾德爵士,高個秃頂的那個,沉默無語。
獨自坐在床邊,直勾勾的盯着自己纏滿亞麻繃帶的燒傷的手。
格裡斯爵士則揮拳撞牆,“我告誡了他這是愚蠢的,我央求他回家。
你那女王婊子對他毫無用途,這是明擺的事情。
他穿越了世界來表達他的摯愛與忠誠,然而她卻當衆取笑了他。
” “她鄙視他,他為她獻上了心,她卻順手就丢了回來接着幹她那傭兵姘頭。
” “你最好小心你的舌頭,閣下。
”巴利斯坦既不喜歡格裡斯·郡克沃特,又很憤怒他對于女王的中傷。
“昆汀王子的死亡是他自己的責任,以及你們的。
” “我們的?這怎麼成了我們的罪過,閣下?昆汀是我們的朋友,是的。
有點愚莽,你大概會說,但又有哪個夢想不需要勇敢。
但無論如何,他都是我們的王子,我們遵從他的指揮。
” 巴利斯坦·賽爾彌無法拒絕這話中的真理。
他最好的歲月就花費在聽從醉漢和瘋子的指令上。
“他來的太晚了。
” “他獻上了他的心。
”格裡斯爵士又重複道,“她隻需要寶劍,而非真愛。
” “他本還會為她獻上多恩的長槍。
” “他本應該的。
”再沒人比巴利斯坦·賽爾彌更期待丹妮莉絲能青睐并愛上多恩的王子。
“他來得太遲了,而且,這傻子——雇了傭兵,放了兩條巨
”或如我所望,迦菈莉将自己建議的策反成功。
他自己是決不會考慮這樣的行為。
在君臨,賄賂就是小指頭的産業,而分化離間則是瓦裡斯大人的職責。
他自己的職務就簡單坦率多了。
盡管隻有11歲,然而米珊德卻聰慧猶如在座的諸位的半數,更是謀略超越了大部分。
“我已建議綠衣仁者隻有當所有的淵凱指揮官願意聆聽時才呈請提議。
” “即使這樣,他們依舊會拒絕。
”賽門·斯崔普拜克堅持,“他們将會要求巨龍被屠,國王複位。
” “我祈禱你是錯的,”而且我害怕真如你所說。
“你的神靈遠在他方,祖父大人。
”鳏夫說,“我不認為你的祈禱管用。
當淵凱人把那老女人在你面前宰了,那又怎麼辦?” “血與火。
”巴利斯坦·賽爾彌爵士輕語到,聲音細微難聞。
接下來是個漫長的冷場,直到壯漢貝沃斯挺起他的腹部說道,“總比肝和洋蔥好,”斯卡哈茲剃頭者目光穿過他的狼頭面具說到,“你甯願打破哈茲達爾王的和平嗎,老頭?” “我甯願如此。
”曾經,幾度歲月,一位王子命名他為“無畏的”巴利斯坦;幾多風流,那份年少依舊藏于心中。
“在曾今金字塔頂鷹身女妖站立之處,我們立下燈塔。
用浸透油的幹木來防止雨水的幹擾。
一旦時機已至,而我希望永不,燈塔将被點亮。
火焰将是你傾開我們的大門進攻的信号。
你們每一位都重任在肩,所以諸位需時刻全力以赴,枕戈待旦。
這将是你死我活的戰鬥。
”他舉手對他等待中的侍從作信号。
“我有一些地圖以标注惡魔們的分布情況,包括他們的營地,他們的器械。
如果我們擊敗那些奴隸,那些傭兵團将抛棄他們。
我知道還有疑慮和困惑,但請擱置一旁。
一旦會議結束,我們将團結一心,協同作戰。
” “那最好預備點食物和水。
”賽門·斯崔普拜克建議到,“這會有的開了。
” 結果花費了整個上午以及大半個下午。
傭兵團長和代表們在地圖前争論各種優點與缺點仿若漁婦争搶一婁螃蟹:傭兵團小股的弓手究竟有多強勁;大象們是否該投入一線沖擊淵凱人的陣線,拟或留為預備隊,以作沖鋒引領之用;騎兵究竟該布在兩翼還是作為先鋒。
巴利斯坦讓人們暢所欲言。
塔爾·托拉克認為一旦突破了封鎖,他們就該直指淵凱城。
一旦突襲之,淵凱将毫無設防,而淵凱大軍别無選擇隻有回師救援。
斑點貓提議讓敵軍選出個代表與他一對一決鬥。
壯漢貝沃斯甚是贊成,隻是認為該披挂上陣是他而非斑點貓。
會數數的卡馬戎提議将船鍊鎖合綁在河邊,用河水将300勇士運到淵凱大軍之後突襲。
所有人都贊同無垢者是最精良的部隊,但如何部署他們卻充滿分歧。
鳏夫想要用他們直接撕裂淵凱大軍陣線。
馬瑟倫則認為該将他們部署在陣中壓陣。
賽門·斯崔普拜克希望将其一劃為三以應對三大傭兵團。
他的自由兄弟們雖既勇敢又渴望戰鬥,他争辯道,但倘若沒有無垢者的協助,他恐怕在面對經驗豐富的傭兵的時候,他那非純種的部隊會喪失紀律。
灰蟲子隻說無論命令如何,無垢者都将遵從。
當一切細節都被談及,争論直到決定以後,賽門·斯崔普拜克提出了最關鍵的一點:“作為曾經的淵凱奴隸,我曾代表過賢主去和傭兵團讨價還價,了解他們的胃口,而且我知道淵凱是無法說服傭兵們直面龍息的。
所以我問一句——倘若和談失敗而戰端需要,巨龍們是否會來?加入戰鬥?” 會來的,巴利斯坦本想說。
嘈雜會吸引他們,哭喊和尖叫,血腥的氣息,這些都會把他們引上戰場,正如Daznak穴的咆哮會把龍吸引到血紅的沙地上。
但一旦它們來到,又如何讓它們不誤傷無辜呢?他認為這不可能。
所以他隻說了:“巨龍隻會按巨龍的方式行事。
如果它們來了,就單單是它們揮舞的雙翼的陰影就足矣吓退那群奴隸。
”然後他感謝了大家并宣布散會。
灰蟲子最後一個走,“一旦火焰升起,無垢者就将預備好戰鬥。
但女王之手您必須确信無論何時我們發起攻擊,淵凱人都将會殺害人質。
” “我将竭盡所能的營救,我的朋友。
我有一個……打算。
但請原諒我下,是時候讓多恩人知道他們的王子的死訊了。
” 灰蟲子點頭:“我将遵從。
” 巴利斯坦帶上兩個新近的騎士下到地牢。
衆所周知,悲傷與内疚是會把人逼向瘋狂。
而阿奇博爾德·伊倫伍德和格裡斯·郡克沃特均參與了他們的摯友的死亡。
但當他們來到牢室,他讓圖姆和紅羔羊在外面守護,他獨自一人将王子的掙紮已經了結的消息告訴多恩人。
阿奇博爾德爵士,高個秃頂的那個,沉默無語。
獨自坐在床邊,直勾勾的盯着自己纏滿亞麻繃帶的燒傷的手。
格裡斯爵士則揮拳撞牆,“我告誡了他這是愚蠢的,我央求他回家。
你那女王婊子對他毫無用途,這是明擺的事情。
他穿越了世界來表達他的摯愛與忠誠,然而她卻當衆取笑了他。
” “她鄙視他,他為她獻上了心,她卻順手就丢了回來接着幹她那傭兵姘頭。
” “你最好小心你的舌頭,閣下。
”巴利斯坦既不喜歡格裡斯·郡克沃特,又很憤怒他對于女王的中傷。
“昆汀王子的死亡是他自己的責任,以及你們的。
” “我們的?這怎麼成了我們的罪過,閣下?昆汀是我們的朋友,是的。
有點愚莽,你大概會說,但又有哪個夢想不需要勇敢。
但無論如何,他都是我們的王子,我們遵從他的指揮。
” 巴利斯坦·賽爾彌無法拒絕這話中的真理。
他最好的歲月就花費在聽從醉漢和瘋子的指令上。
“他來的太晚了。
” “他獻上了他的心。
”格裡斯爵士又重複道,“她隻需要寶劍,而非真愛。
” “他本還會為她獻上多恩的長槍。
” “他本應該的。
”再沒人比巴利斯坦·賽爾彌更期待丹妮莉絲能青睐并愛上多恩的王子。
“他來得太遲了,而且,這傻子——雇了傭兵,放了兩條巨