第三十七章 詹姆
關燈
小
中
大
行,國王要我務必出席。
” “艾德慕的婚禮?”詹姆說,“羅柏·史塔克呢?” “羅柏陛下已經成婚了。
”波頓将果核吐到掌心,扔到一邊。
“他娶了峭岩城的維斯特林,芳名簡妮。
爵士,你肯定認識她,她父親是你父親的封臣呢。
” “我父親有許多封臣,他們又有許多女兒,”詹姆左手端起酒杯,試圖回憶這位簡妮。
記得維斯特林是個古老的家族,有的是驕傲,卻沒有力量,為何…… “這不可能,”布蕾妮固執地反對,“羅柏國王承諾與佛雷家結親,怎會背棄誓言?他——” “——隻是個十六歲的孩子,”盧斯·波頓溫和地說,“小姐,請您不要質問我。
” 詹姆為羅柏·史塔克感到幾許悲哀。
他在沙場赢得戰争,卻又在床上輸了回去,可憐的傻瓜。
“瓦德大人願用鳟魚代替奔狼?”他問。
“噢,至少鳟魚比較可口,”他用淡色的指頭指着他的侍從。
“真正受害的是可憐的艾爾瑪。
他跟艾莉亞·史塔克訂過親,但他慈祥的老父受不了羅柏國王的背棄,隻能替他解除婚約。
” “有艾莉亞·史塔克的消息?”布蕾妮立時靠過來,“凱特琳夫人還以為……這女孩活着?” “噢,是的。
”恐怖堡伯爵保證。
“您有确切的消息,大人?” 盧斯·波頓聳聳肩,“艾莉亞·史塔克的确失蹤了一段時間,後來又找着了,我會把她安全帶回北境。
” “還有她姐姐呢?”布蕾妮急了,“提利昂·蘭尼斯特答應用兩個女孩來交換他哥哥。
” 恐怖堡伯爵覺得很有趣。
“小姐,沒人告訴您嗎?蘭尼斯特都是騙子。
” “可以把這視為對我家族榮譽的侮辱嗎?”詹姆用左手拾起切奶酪的刀。
“又平又鈍,”他将拇指滑過刃面,評論道,“但足以刺穿你的眼睛。
”額頭全是汗,他希望自己不要表現得像内心感覺的那麼虛弱。
淡淡地微笑又回到波頓大人唇邊。
“就一個連面包也撕不了的人而言,你的口氣不小。
我提醒你,這裡到處都是我的人。
” “到處都是,但離得太遠。
”詹姆朝周圍的長廳掃了一眼。
“等他們趕到,你就跟伊裡斯一樣死翹翹了。
” “主人拿奶酪和橄榄盛情相待,作客人的怎可出言威脅?”波頓大人譴責,“至少在我們北方,大家還把賓客權利視為神聖不可侵犯的約定。
” “我是你的俘虜,不是你的客人。
你的山羊砍了我的手,你以為幾塊果脯就能冰釋前嫌,趁早絕了念頭。
” 盧斯·波頓緩緩地說:“或許我錯了,或許我該把你當結婚彩禮送給艾德慕·徒利……或許我該将你明正典刑,就像你姐姐殺艾德·史塔克。
” “我以為這很不明智,天下皆知,凱岩城有仇必報。
” “在我的城堡和你的岩石之間相隔上千裡格的山巒、大海和沼澤。
蘭尼斯特能奈波頓家若何?” “蘭尼斯特家同樣以友誼和信譽著稱。
”詹姆逐漸明白了遊戲規則。
妞兒明白嗎?他不敢去看。
“不知聰明人該不該拿你當朋友。
”盧斯·波頓朝男孩作個手勢。
“艾爾瑪,幫客人們切肉。
” 烤肉先給布蕾妮,但她顧不得吃。
“大人,”她說,“詹姆爵士是凱特琳夫人兩個女兒的贖品,請您擇日放了我們,讓我們完成交易吧。
” “逃跑的消息從奔流城傳來,至于交換,從無耳聞。
小姐,您協助俘虜逃亡,已構成叛國大罪。
” 大個子妞兒站了起來。
“我所做的一切,全是為史塔克夫人效命。
” “我的主君是北境之王——或者像某些人說的那樣,‘失去北境之王’。
陛下不希望把詹姆爵士送回給蘭尼斯特家。
” “坐下來好好吃,布蕾妮,”詹姆勸道。
艾爾瑪在他的餐盤裡放下一片烤肉,焦黑多血。
“波頓大人想殺我們,就不會浪費寶貝的李子脯啦,不如留着補自個兒腸胃。
”他瞪着烤肉,終于承認自己無法單手進食。
如今的我,甚至值不了一個女孩,他盤算,外加山羊才能完成交易。
而那女孩回去的方式,凱特琳夫人是肯定不會喜歡的。
想到這,他做個鬼臉。
不用說,到頭來一切都會怪到我頭上。
盧斯·波頓有條不紊地切肉,鮮血流下餐盤。
“布蕾妮小姐,如果我告訴您,我願意放詹姆爵士上路,願意達成您和史塔克夫人的心願,您可會坐下來好好吃?” “我……您願意放我們走?”妞兒警戒地說,但她坐了下來。
“謝謝您,大人。
” “沒關系。
其實問題在于,瓦格大人給我帶來了一點……小麻煩。
”他将淡色的眼睛轉向詹姆。
“你知道山羊為何砍你的手?” “他喜歡讓人斷手缺腳。
”斷肢上的亞麻布為血和酒所浸染,“無需什麼理由。
” “不,他有目的。
山羊比看上去機靈得多。
長期統率勇土團那樣的隊伍,需要的是腦子。
”波頓用匕首叉起一大片肉,送到嘴裡,仔細咀嚼,然後吞下。
“我以赫倫堡作賄賂,瓦格大人方才背叛蘭尼斯特家,因為他知道,這高出你父親能開出的任何價碼一千倍之多。
但
” “艾德慕的婚禮?”詹姆說,“羅柏·史塔克呢?” “羅柏陛下已經成婚了。
”波頓将果核吐到掌心,扔到一邊。
“他娶了峭岩城的維斯特林,芳名簡妮。
爵士,你肯定認識她,她父親是你父親的封臣呢。
” “我父親有許多封臣,他們又有許多女兒,”詹姆左手端起酒杯,試圖回憶這位簡妮。
記得維斯特林是個古老的家族,有的是驕傲,卻沒有力量,為何…… “這不可能,”布蕾妮固執地反對,“羅柏國王承諾與佛雷家結親,怎會背棄誓言?他——” “——隻是個十六歲的孩子,”盧斯·波頓溫和地說,“小姐,請您不要質問我。
” 詹姆為羅柏·史塔克感到幾許悲哀。
他在沙場赢得戰争,卻又在床上輸了回去,可憐的傻瓜。
“瓦德大人願用鳟魚代替奔狼?”他問。
“噢,至少鳟魚比較可口,”他用淡色的指頭指着他的侍從。
“真正受害的是可憐的艾爾瑪。
他跟艾莉亞·史塔克訂過親,但他慈祥的老父受不了羅柏國王的背棄,隻能替他解除婚約。
” “有艾莉亞·史塔克的消息?”布蕾妮立時靠過來,“凱特琳夫人還以為……這女孩活着?” “噢,是的。
”恐怖堡伯爵保證。
“您有确切的消息,大人?” 盧斯·波頓聳聳肩,“艾莉亞·史塔克的确失蹤了一段時間,後來又找着了,我會把她安全帶回北境。
” “還有她姐姐呢?”布蕾妮急了,“提利昂·蘭尼斯特答應用兩個女孩來交換他哥哥。
” 恐怖堡伯爵覺得很有趣。
“小姐,沒人告訴您嗎?蘭尼斯特都是騙子。
” “可以把這視為對我家族榮譽的侮辱嗎?”詹姆用左手拾起切奶酪的刀。
“又平又鈍,”他将拇指滑過刃面,評論道,“但足以刺穿你的眼睛。
”額頭全是汗,他希望自己不要表現得像内心感覺的那麼虛弱。
淡淡地微笑又回到波頓大人唇邊。
“就一個連面包也撕不了的人而言,你的口氣不小。
我提醒你,這裡到處都是我的人。
” “到處都是,但離得太遠。
”詹姆朝周圍的長廳掃了一眼。
“等他們趕到,你就跟伊裡斯一樣死翹翹了。
” “主人拿奶酪和橄榄盛情相待,作客人的怎可出言威脅?”波頓大人譴責,“至少在我們北方,大家還把賓客權利視為神聖不可侵犯的約定。
” “我是你的俘虜,不是你的客人。
你的山羊砍了我的手,你以為幾塊果脯就能冰釋前嫌,趁早絕了念頭。
” 盧斯·波頓緩緩地說:“或許我錯了,或許我該把你當結婚彩禮送給艾德慕·徒利……或許我該将你明正典刑,就像你姐姐殺艾德·史塔克。
” “我以為這很不明智,天下皆知,凱岩城有仇必報。
” “在我的城堡和你的岩石之間相隔上千裡格的山巒、大海和沼澤。
蘭尼斯特能奈波頓家若何?” “蘭尼斯特家同樣以友誼和信譽著稱。
”詹姆逐漸明白了遊戲規則。
妞兒明白嗎?他不敢去看。
“不知聰明人該不該拿你當朋友。
”盧斯·波頓朝男孩作個手勢。
“艾爾瑪,幫客人們切肉。
” 烤肉先給布蕾妮,但她顧不得吃。
“大人,”她說,“詹姆爵士是凱特琳夫人兩個女兒的贖品,請您擇日放了我們,讓我們完成交易吧。
” “逃跑的消息從奔流城傳來,至于交換,從無耳聞。
小姐,您協助俘虜逃亡,已構成叛國大罪。
” 大個子妞兒站了起來。
“我所做的一切,全是為史塔克夫人效命。
” “我的主君是北境之王——或者像某些人說的那樣,‘失去北境之王’。
陛下不希望把詹姆爵士送回給蘭尼斯特家。
” “坐下來好好吃,布蕾妮,”詹姆勸道。
艾爾瑪在他的餐盤裡放下一片烤肉,焦黑多血。
“波頓大人想殺我們,就不會浪費寶貝的李子脯啦,不如留着補自個兒腸胃。
”他瞪着烤肉,終于承認自己無法單手進食。
如今的我,甚至值不了一個女孩,他盤算,外加山羊才能完成交易。
而那女孩回去的方式,凱特琳夫人是肯定不會喜歡的。
想到這,他做個鬼臉。
不用說,到頭來一切都會怪到我頭上。
盧斯·波頓有條不紊地切肉,鮮血流下餐盤。
“布蕾妮小姐,如果我告訴您,我願意放詹姆爵士上路,願意達成您和史塔克夫人的心願,您可會坐下來好好吃?” “我……您願意放我們走?”妞兒警戒地說,但她坐了下來。
“謝謝您,大人。
” “沒關系。
其實問題在于,瓦格大人給我帶來了一點……小麻煩。
”他将淡色的眼睛轉向詹姆。
“你知道山羊為何砍你的手?” “他喜歡讓人斷手缺腳。
”斷肢上的亞麻布為血和酒所浸染,“無需什麼理由。
” “不,他有目的。
山羊比看上去機靈得多。
長期統率勇土團那樣的隊伍,需要的是腦子。
”波頓用匕首叉起一大片肉,送到嘴裡,仔細咀嚼,然後吞下。
“我以赫倫堡作賄賂,瓦格大人方才背叛蘭尼斯特家,因為他知道,這高出你父親能開出的任何價碼一千倍之多。
但