第七十章 女王的首相(巴利斯坦四)

關燈
龍在城裡——這以不僅僅是瘋狂,這是背叛!” “他的所作所為都是出于對丹妮莉絲女王的熱愛,”格裡斯·郡克沃特堅持着,“來以此證明他配得上她。

    ” 老騎士聽夠了。

    “昆汀王子所做都是為了多恩。

    你以為我真的老糊塗了嗎?我這輩子都在侍奉國王、王後和王子們。

    陽戟城會發動武裝叛亂來對抗鐵王座。

    不,不用費心辯解。

    道朗馬泰爾是不見兔兒是不會撒鷹的那種人。

    責任引領昆汀王子來到此處。

    責任,榮譽,對于建功立業的渴望——沒有愛情。

    昆汀是逐龍而來,而非丹妮莉絲。

    ” “你不了解他的,閣下。

    他—” “他死了,沃特。

    ”伊倫伍德擡起了他的腿,“再多的話語也無法挽救他。

    克裡圖斯和威爾也死了。

    所以在我把拳頭灌進你那破嘴前,閉口吧。

    ”高個騎士轉向賽爾彌“你會如何發落我們?” “斯卡哈茲剃頭者希望你們絞死。

    你扭斷了他四個手下的脖子,四個女王的,兩個從阿斯塔波就跟随她的自由民。

    ” 伊倫伍德看上去并不吃驚,“那種野獸頭盔,嗯。

    我隻殺了一個,蛇頭的那個。

    傭兵們幹掉了其它人。

    不過無所謂了,我知道。

    ” “我們是保護昆汀,”郡克沃特說,“我們——” “靜下來,喝你的水。

    他知道。

    ”高個轉向巴利斯坦繼續,“若是要絞死我們,你就沒必要來了,所以不是,對嗎?” “對。

    ”這家夥不像他看上去那麼不靈光。

    “你們活着對我更有意義。

    服務我,不久之後我将安排用船把你們帶回多恩并帶上你們的昆汀王子的遺骨給他的親王父親。

    ” 阿奇博爾德苦笑道:“怎麼又是船?總會有人願把昆汀魂歸故裡。

    為什麼挑我們,閣下?” “你們的寶劍” “你手下有無數軍隊” “女王的自由民們血統各異。

    雇傭兵們不值得信賴。

    無垢者是勇敢的士兵——但不是戰士。

    不是騎士。

    ”他停了一口氣,“你們嘗試馴龍時究竟發生了什麼?告訴我。

    ” 多恩人交換了下眼神,郡克沃特接着說到,“昆汀告訴破爛王他能控制它們,那來自于他的血脈,他說,他有坦格利安的血脈。

    ” “龍之血脈。

    ” “是的,傭兵團本該幫我們把龍鎖好,以便我們偷運上船。

    ” “拉格斯安排好了艘船,”郡克沃特說着,“一艘大的,以便我們抓住多隻。

    而昆汀将騎上一隻。

    ”他看了看纏滿繃帶的手,“然而我們一進去就發現,這一切都不管用。

    巨龍太狂野了。

    鍊子……鍊子的碎片到處都是,巨大的鎖鍊,和你頭般大小混在各種頭骨和碎骨中。

    而昆汀,願七神憐憫他,看樣子就要尿在他的馬褲裡了。

    卡戈和梅裡斯可不瞎,他們也看見它們了。

    于是一個十字弩手掉頭就跑。

    或許他們一直隻想着屠龍,并一直利用我們找到它們。

    你永遠了解不了塔特斯的想法。

    無論如何向龍射箭都不是聰明的做法。

    挑釁隻會令巨龍憤怒,而它們卻從未如此感興緻的。

    接下來……接下來一切都變得糟糕。

    ” “于是風吹團如風般潰散了,”格裡斯接着說到,“昆汀在尖叫,全身是火,而他們都走了,卡戈,美人梅裡斯,所有活着的。

    ” “噢,那你還盼望着什麼,沃特?貓會抓老鼠,豬會在泥裡打滾,而傭兵從來都在最需要他們的時候逃跑。

    不能怪他們,野獸的天性。

    ” “他說的沒錯。

    ”巴利斯坦說,“那昆汀王子又對破爛王允諾了什麼以答謝這些幫助?” 一片沉默。

    格裡斯看着阿奇博爾德,而阿奇博爾德看着他的手,地面以及牢門。

     “潘托斯,”巴利斯坦說,“他答應給他潘托斯了,是不是?說吧,你們的言語已經無法危害昆汀王子了。

    ” “是,”阿奇博爾德不情願的說,“是潘托斯,他們在紙上達成了交易,他們倆個。

    ” 這是一個機遇。

    “我們仍扣着些風吹團在地牢裡。

    那些假裝的逃兵。

    ” “我記得,”阿奇博爾德說,“亨格福德,斯達魯,還有些。

    以傭兵标準而言他們中的一些不算太壞。

    其它的,他們都快死了吧,不是麼?” “我是指把他們派回破爛王。

    而你們将跟随他們。

    你倆将淹沒在人群中,所以你們在淵凱軍營地的出現将無人注意。

    我要你們送條消息給破爛王。

    告訴他,是我指派的你們,以女王的名義。

    告訴他如果他把人質安全送來,我們願開好價,當然是完整無傷的。

    ” 阿奇博爾德苦着臉“拉格斯和塔特斯可能更願意把我倆送給美人梅裡斯,他不會答應的。

    ” “為什麼不?任務很簡單。

    ”相對于偷龍。

    “我曾将瘋王從暮谷城救出。

    ” “那是維斯特洛,”格裡斯·郡克沃特說“而這是彌林。

    ” “阿奇以那雙手甚至都沒法拿劍。

    ” “他應該不用。

    你将會跟着這些傭兵,除非我看錯了人。

    ” 格裡斯·郡克沃特倒梳了下他那幹癟的金發,“能讓我們有點時間私下讨論下嗎?” “不!”賽爾彌說。

    “那我來,”阿奇博爾德請願,“隻要沒有見鬼的船就好。

    沃特也會幹的。

    ”他微笑道,“他暫時還不知道,但他會幹的。

    ” 于是就這麼定了。

     這是輕松的部分,起碼吧。

    巴利斯坦·賽爾彌在爬回到金字塔頂的路上這麼想着。

    艱難的部分他留在了多恩。

    他的祖父将會大吃一驚。

    多恩人是騎士,起碼名義上是。

    雖然隻有伊倫伍德的真鐵般的性格讓他有這樣的印象。

    郡克沃特隻有張漂亮的臉蛋,靈巧的舌頭,以及那一頭好頭發。

     當老騎士返回塔頂女王的寝室之時,昆汀王子的遺骸已經被移走。

    他進門遇見六個年輕的送盤侍童在玩兒童遊戲,圍坐在一圈在地上輪流挨個轉動匕首。

    當匕首停下指定某位,他就切下一縷頭發。

    巴利斯坦幼年時在豐收廳也曾和他的表兄妹玩過這遊戲——雖然是在維斯特洛,而且據他回憶,遊戲的最後還涉及親吻。

    “巴哈卡茲,”他召喚到,“請倒一杯酒,如果你樂意。

    格蘭茲達爾,亞紮克,請看好門。

    我隻等待綠衣仁者,她一來就請把她帶到這裡,至于其它,我不希望被
0.084373s