吉普賽人首領的故事(續)
關燈
小
中
大
我也上床睡了。
天還沒亮的時候,我感到有人拽我的胳膊。
我一下子驚醒,差點叫出聲來。
“請小聲說話,”拽我胳膊的那個人對我說道,“我是隆澤托。
埃爾維拉和我想了個脫身的辦法,這辦法就算不長久,至少也能管用幾天。
這是我表妹的衣服,請您換上,然後埃爾維拉穿您的衣服。
我母親是個非常善良的人,會原諒我們的;至于騾夫還有其他從比利亞加一路陪我們到這裡的人,他們是沒法揭穿我們的,因為總督剛剛派了一批人把他們全替換了。
貼身的女傭是向着我們的。
所以,請您趕緊把衣服換了,然後睡到埃爾維拉的床上去,她也會到您的床上來。
” 我當然找不到任何理由拒絕隆澤托,我于是盡自己可能,以最快的速度換好衣服。
我當時十二歲,但與同齡孩子相比我個子偏大,所以,一個卡斯蒂利亞十四歲女孩的衣服對我來說非常合身。
因為你們知道,與安達盧西亞的女性相比,卡斯蒂利亞的女性身材普遍嬌小。
我一穿好衣服,就跑到埃爾維拉的床上躺下。
過了沒多久,我就聽見有人對她的姨媽說,總督的管家在客棧的餐廳等她,而這餐廳原本就是兼做公用會客廳的。
又過了一會兒,有人喊埃爾維拉的名字,我便代替她進了餐廳。
她的姨媽一見到我,馬上攤開雙手舉向天空,然後摔倒在身後的一把椅子上。
不過,管家并沒有注意到她的反應,他單膝跪地,向我轉達他主人的敬意,并呈給我一個首飾盒。
我舉止極為優雅地收過禮物,命他起身。
接着,總督的多位部下擁進餐廳向我行禮,并齊聲高呼三遍:“我們的總督夫人萬歲!” 我真正的姨媽也進來了,她身後跟着一身男孩打扮的小埃爾維拉。
我姨媽同情地看着瑪麗·德·托雷斯,并向她使了幾個眼色,意思是說,現在已沒有别的辦法可想,隻能讓孩子們實施他們的方案。
管家問這位夫人是誰。
我對他說,這位夫人來自馬德裡,她要去布爾戈斯,把她的外甥送進德亞底安修會的學校。
管家請她改坐總督的馱轎上路。
我姨媽表示,希望能為她的外甥提供一輛馬車,她說,外甥身體嬌弱,旅途奔波更讓他非常勞累。
管家于是照我姨媽的吩咐安排手下去準備。
接着,他向我伸出他戴着手套的手,将我牽上我的馱轎。
我開道先行,整個隊
天還沒亮的時候,我感到有人拽我的胳膊。
我一下子驚醒,差點叫出聲來。
“請小聲說話,”拽我胳膊的那個人對我說道,“我是隆澤托。
埃爾維拉和我想了個脫身的辦法,這辦法就算不長久,至少也能管用幾天。
這是我表妹的衣服,請您換上,然後埃爾維拉穿您的衣服。
我母親是個非常善良的人,會原諒我們的;至于騾夫還有其他從比利亞加一路陪我們到這裡的人,他們是沒法揭穿我們的,因為總督剛剛派了一批人把他們全替換了。
貼身的女傭是向着我們的。
所以,請您趕緊把衣服換了,然後睡到埃爾維拉的床上去,她也會到您的床上來。
” 我當然找不到任何理由拒絕隆澤托,我于是盡自己可能,以最快的速度換好衣服。
我當時十二歲,但與同齡孩子相比我個子偏大,所以,一個卡斯蒂利亞十四歲女孩的衣服對我來說非常合身。
因為你們知道,與安達盧西亞的女性相比,卡斯蒂利亞的女性身材普遍嬌小。
我一穿好衣服,就跑到埃爾維拉的床上躺下。
過了沒多久,我就聽見有人對她的姨媽說,總督的管家在客棧的餐廳等她,而這餐廳原本就是兼做公用會客廳的。
又過了一會兒,有人喊埃爾維拉的名字,我便代替她進了餐廳。
她的姨媽一見到我,馬上攤開雙手舉向天空,然後摔倒在身後的一把椅子上。
不過,管家并沒有注意到她的反應,他單膝跪地,向我轉達他主人的敬意,并呈給我一個首飾盒。
我舉止極為優雅地收過禮物,命他起身。
接着,總督的多位部下擁進餐廳向我行禮,并齊聲高呼三遍:“我們的總督夫人萬歲!” 我真正的姨媽也進來了,她身後跟着一身男孩打扮的小埃爾維拉。
我姨媽同情地看着瑪麗·德·托雷斯,并向她使了幾個眼色,意思是說,現在已沒有别的辦法可想,隻能讓孩子們實施他們的方案。
管家問這位夫人是誰。
我對他說,這位夫人來自馬德裡,她要去布爾戈斯,把她的外甥送進德亞底安修會的學校。
管家請她改坐總督的馱轎上路。
我姨媽表示,希望能為她的外甥提供一輛馬車,她說,外甥身體嬌弱,旅途奔波更讓他非常勞累。
管家于是照我姨媽的吩咐安排手下去準備。
接着,他向我伸出他戴着手套的手,将我牽上我的馱轎。
我開道先行,整個隊