第3章
關燈
小
中
大
石運輸船上花了很多心思啊!&rdquo
&ldquo我們擁有的一切都押在上面。
&rdquo &ldquo你認為你可以堅持足夠長的時間?&rdquo &ldquo但願如此。
&rdquo &ldquo我也是。
&rdquo謝弗冷靜地說,&ldquo順便一提。
&rdquo他指着前方和下方出現的生機勃勃的島嶼,&ldquo我們降落的時候,韋裡克的代理人會在那兒等着你。
&rdquo 卡特賴特冷哼道:&ldquo這就等不及了?&rdquo &ldquo不是刺客,挑戰大會還沒召開呢。
這人是韋裡克的手下,名叫赫伯特·摩爾,是效忠他個人的工作人員。
我們已經搜過他的身,确認沒有武器,他隻是想和你談談。
&rdquo &ldquo你怎麼知道?&rdquo &ldquo幾分鐘前,我已經連上了軍團總部。
所有處理過的信息可以通過我們傳遞,一人傳一人。
實際上,我們是一個鍊條。
你不用擔心,你和他談話的時候,我們至少會有兩個人和你在一起。
&rdquo &ldquo假設我不想跟他說話呢?&rdquo &ldquo你有這個特權。
&rdquo 船在磁力抓鬥上降落,卡特賴特關掉了電視,&ldquo你有什麼建議?&rdquo &ldquo跟他聊聊,聽他說什麼。
這會讓你更清楚自己将要面對的是什麼。
&rdquo 赫伯特·摩爾是個三十出頭的金發帥哥。
當卡特賴特、謝弗和其他兩名軍人走進總局大樓的主休息室時,他優雅地站起來。
&ldquo你好。
&rdquo摩爾用輕快的語調對謝弗說。
謝弗推開通往内部辦公室的門,站在門邊等着卡特賴特進門。
這是新的測評主持第一次看到他繼承的财産。
他站在門口,外套挂在手臂上,完全被眼前的一切迷住了。
最後,他說道:&ldquo這和社團大廈比真是一個天上,一個地下。
&rdquo他摸着辦公桌抛了光的桃花心木表面,緩緩地踱步徘徊,&ldquo真的很奇怪&hellip&hellip我自以為想清楚了擁有為所欲為的權力,從抽象的方面來說到底意味着什麼。
可是看到這些地毯和這張大桌子&mdash&mdash&rdquo &ldquo這不是你的辦公桌,&rdquo謝弗少校告訴他,&ldquo這是你秘書的辦公桌。
她叫埃莉諾·史蒂文斯,前探心官。
&rdquo &ldquo哦。
&rdquo卡特賴特臉紅了,&ldquo那,她在哪兒?&rdquo &ldquo她跟韋裡克走了。
這情況真有趣。
&rdquo謝弗少校&ldquo砰&rdquo地關上門,把赫伯特·摩爾留在外面的豪華休息室裡,&ldquo她是軍團的新成員。
韋裡克當上測評主持後,她才來的。
那時她剛十七歲。
她隻跟過韋裡克一個人。
幾年後,她把效忠誓言改了,從職位效忠誓言變成了個人效忠誓言。
韋裡克走後,她收拾好東西,也跟着走了。
&rdquo &ldquo那韋裡克手上就有了一名探心官。
&rdquo &ldquo按照法律,她會失去她的大腦前葉。
呵呵,這種個人效忠關系居然能夠建立起來。
據我所知,他倆沒發生性關系。
事實上,她是摩爾的情人,就是外面那個等着的年輕人。
&rdquo 卡特賴特在豪華的辦公室裡漫步,審視着文件櫃、大型伊普維克設備、桌椅、牆上随機播放的裝飾畫,&ldquo我的辦公室在哪裡?&rdquo 謝弗踢開了一扇沉重的門。
他和另外兩名軍人跟着卡特賴特經過一連串的檢查點和寬敞的防護區,終于進入一間昏暗的由耐熱鋼包裹的房間。
&ldquo房間很大,但沒那麼奢華。
&rdquo謝弗開口說道,&ldquo韋裡克是個現實主義者。
他來的時候,這有點兒阿拉伯妓院的風格:四面八方躺着妓女,到處都是酒精和飲料,還有好幾張沙發,音樂聲從不間斷,房間的色彩也不停地變換。
韋裡克把房裡的那些玩意兒全撤了,那些女孩也全被送去了火星勞工營,房裡的各種裝置和姜餅蛋糕也給扔了,然後建了現在這個。
&rdquo謝弗敲了敲牆面,傳來沉悶的回聲,&ldquo二十英尺厚的高品質耐熱鋼。
防彈、防蛀、防輻射,有自己的換氣系統、溫度和濕度控制系統,還有自帶的食物供應。
&rdquo他打開了壁櫥,&ldquo看。
&rdquo 壁櫥是個小型武器庫。
&ldquo所有已知的槍支韋裡克都能上手。
每周我們都去叢林,見啥打啥。
除了按照常規,經過這道門進去,沒有别的辦法進屋。
除非&hellip&hellip&rdquo他把手放在其中一面牆壁上,&ldquo韋裡克從不失算。
他精心設計了一切,每一寸都在他的監督下建造。
建成後,所有工人都被送去了勞工營。
就像法老王建造法老墓一樣。
在快要完工的最後幾個小時中,軍
&rdquo &ldquo你認為你可以堅持足夠長的時間?&rdquo &ldquo但願如此。
&rdquo &ldquo我也是。
&rdquo謝弗冷靜地說,&ldquo順便一提。
&rdquo他指着前方和下方出現的生機勃勃的島嶼,&ldquo我們降落的時候,韋裡克的代理人會在那兒等着你。
&rdquo 卡特賴特冷哼道:&ldquo這就等不及了?&rdquo &ldquo不是刺客,挑戰大會還沒召開呢。
這人是韋裡克的手下,名叫赫伯特·摩爾,是效忠他個人的工作人員。
我們已經搜過他的身,确認沒有武器,他隻是想和你談談。
&rdquo &ldquo你怎麼知道?&rdquo &ldquo幾分鐘前,我已經連上了軍團總部。
所有處理過的信息可以通過我們傳遞,一人傳一人。
實際上,我們是一個鍊條。
你不用擔心,你和他談話的時候,我們至少會有兩個人和你在一起。
&rdquo &ldquo假設我不想跟他說話呢?&rdquo &ldquo你有這個特權。
&rdquo 船在磁力抓鬥上降落,卡特賴特關掉了電視,&ldquo你有什麼建議?&rdquo &ldquo跟他聊聊,聽他說什麼。
這會讓你更清楚自己将要面對的是什麼。
&rdquo 赫伯特·摩爾是個三十出頭的金發帥哥。
當卡特賴特、謝弗和其他兩名軍人走進總局大樓的主休息室時,他優雅地站起來。
&ldquo你好。
&rdquo摩爾用輕快的語調對謝弗說。
謝弗推開通往内部辦公室的門,站在門邊等着卡特賴特進門。
這是新的測評主持第一次看到他繼承的财産。
他站在門口,外套挂在手臂上,完全被眼前的一切迷住了。
最後,他說道:&ldquo這和社團大廈比真是一個天上,一個地下。
&rdquo他摸着辦公桌抛了光的桃花心木表面,緩緩地踱步徘徊,&ldquo真的很奇怪&hellip&hellip我自以為想清楚了擁有為所欲為的權力,從抽象的方面來說到底意味着什麼。
可是看到這些地毯和這張大桌子&mdash&mdash&rdquo &ldquo這不是你的辦公桌,&rdquo謝弗少校告訴他,&ldquo這是你秘書的辦公桌。
她叫埃莉諾·史蒂文斯,前探心官。
&rdquo &ldquo哦。
&rdquo卡特賴特臉紅了,&ldquo那,她在哪兒?&rdquo &ldquo她跟韋裡克走了。
這情況真有趣。
&rdquo謝弗少校&ldquo砰&rdquo地關上門,把赫伯特·摩爾留在外面的豪華休息室裡,&ldquo她是軍團的新成員。
韋裡克當上測評主持後,她才來的。
那時她剛十七歲。
她隻跟過韋裡克一個人。
幾年後,她把效忠誓言改了,從職位效忠誓言變成了個人效忠誓言。
韋裡克走後,她收拾好東西,也跟着走了。
&rdquo &ldquo那韋裡克手上就有了一名探心官。
&rdquo &ldquo按照法律,她會失去她的大腦前葉。
呵呵,這種個人效忠關系居然能夠建立起來。
據我所知,他倆沒發生性關系。
事實上,她是摩爾的情人,就是外面那個等着的年輕人。
&rdquo 卡特賴特在豪華的辦公室裡漫步,審視着文件櫃、大型伊普維克設備、桌椅、牆上随機播放的裝飾畫,&ldquo我的辦公室在哪裡?&rdquo 謝弗踢開了一扇沉重的門。
他和另外兩名軍人跟着卡特賴特經過一連串的檢查點和寬敞的防護區,終于進入一間昏暗的由耐熱鋼包裹的房間。
&ldquo房間很大,但沒那麼奢華。
&rdquo謝弗開口說道,&ldquo韋裡克是個現實主義者。
他來的時候,這有點兒阿拉伯妓院的風格:四面八方躺着妓女,到處都是酒精和飲料,還有好幾張沙發,音樂聲從不間斷,房間的色彩也不停地變換。
韋裡克把房裡的那些玩意兒全撤了,那些女孩也全被送去了火星勞工營,房裡的各種裝置和姜餅蛋糕也給扔了,然後建了現在這個。
&rdquo謝弗敲了敲牆面,傳來沉悶的回聲,&ldquo二十英尺厚的高品質耐熱鋼。
防彈、防蛀、防輻射,有自己的換氣系統、溫度和濕度控制系統,還有自帶的食物供應。
&rdquo他打開了壁櫥,&ldquo看。
&rdquo 壁櫥是個小型武器庫。
&ldquo所有已知的槍支韋裡克都能上手。
每周我們都去叢林,見啥打啥。
除了按照常規,經過這道門進去,沒有别的辦法進屋。
除非&hellip&hellip&rdquo他把手放在其中一面牆壁上,&ldquo韋裡克從不失算。
他精心設計了一切,每一寸都在他的監督下建造。
建成後,所有工人都被送去了勞工營。
就像法老王建造法老墓一樣。
在快要完工的最後幾個小時中,軍