第11章
關燈
小
中
大
早上5點30分,沉重的大型火箭降落在曾經叫作倫敦的城市中心。
伴随着嘶鳴聲,造型鋒利的輕型運輸船從火箭兩側順利登陸。
船上下來了幾隊武裝警衛。
他們迅速散開,剛好擋在總局巡警巡邏的道路上。
不一會兒,這個曾是普雷斯頓社團大廈的破舊大樓就被重重包圍了。
裡斯·韋裡克穿着厚重的羊毛大衣和靴子,走出船艙,跟着手下的建築工人走下人行道,來到建築一側。
空氣寒冷而又稀薄;夜晚濕氣重,樓房和街道都很潮濕,灰暗沉默的建築物沒有一絲生氣。
&ldquo就是這兒了。
&rdquo工頭對韋裡克說,&ldquo這個舊倉庫是他們的。
&rdquo他指着堆滿瓦礫和垃圾的院子,&ldquo紀念碑在那兒。
&rdquo 韋裡克走到工頭前面,沿着堆滿垃圾的小道走進了院子。
工人們正在搗毀用鋼鐵和塑料塑成的紀念碑。
曾作為約翰·普雷斯頓墓室的黃色塑料立方體已經被推倒,暴露出曬幹的混凝土基座。
基座旁是幾個月沒清理過的垃圾和廢紙。
在半透明的墓室内,風幹了的遺體微微偏向一邊,像管子一樣細長的手臂橫擋住眼鏡和鼻子,遮住了臉。
&ldquo所以,那人就是約翰·普雷斯頓。
&rdquo韋裡克若有所思地說。
工頭蹲下來,檢查起墓室的接縫,&ldquo不出所料,這玩意兒是真空密封的。
如果我們在這兒打開,這東西會碎成粉末。
&rdquo 韋裡克猶豫了一下,然後不情願地同意了。
&ldquo好吧,把整個東西搬到實驗室去。
我們在那兒打開。
&rdquo 進入大樓的那隊人帶着一大堆小冊子、磁帶、記錄、家具、燈具、衣服、數不清的紙張和打印用品出現。
&ldquo這兒完全就是個大倉庫。
&rdquo他們中的一個對工頭說,&ldquo垃圾都快堆到天花闆上了。
裡面看上去還有一堵假牆和幾間暗藏的會議室。
我們正在破牆,準備進去。
&rdquo 這邋遢破舊的地方就是社團運籌帷幄的總部。
韋裡克走進大樓,不知不覺地來到了前台。
工作人員正在收集見到的一切東西;隻留下光秃秃、髒兮兮的牆壁,牆上布滿水漬,牆皮也脫落了。
前台通向一個黃色的大廳。
韋裡克朝下走去,經過一張褪色斑駁的約翰·普雷斯頓的照片,照片懸在生鏽的挂圍巾的鈎子上。
&ldquo别忘了這個。
&rdquo他對工頭說,&ldquo這張照片。
&rdquo 照片之上,一部分牆體被拆掉了,出現了一條平行于大廳的簡陋暗道。
工人們聚集在一起,在通道内尋找其他的隐蔽出入口。
&ldquo我們覺得應該有緊急出口。
&rdquo工頭解釋說,&ldquo現在正在找。
&rdquo 韋裡克雙臂交叉,研究起約翰·普雷斯頓的照片。
和大多數怪人一樣,普雷斯頓個頭不高,仿佛是一片枯萎的葉子。
厚重的有框眼鏡挂在他皺皺巴巴的耳朵上,将耳朵襯托得十分惹眼。
他有一頭深灰色的頭發,亂糟糟的,不修剪,也不梳理。
他的嘴巴很小,看上去幾乎有些女性化。
下巴不算突出,但滿是胡茬,非常堅毅,顯示着他是一個有決心的人。
他鼻梁高,但山根不正,喉結突出,難看的脖子從沾滿食物污迹的襯衫裡伸出來。
韋裡克被普雷斯頓的眼睛所吸引:目光犀利而熾烈,兩顆眼球在厚厚的鏡片後燃燒,帶着鋼鐵般的堅毅,昭示着永不妥協的決心。
普雷斯頓雙目圓睜,怒氣沖沖,仿佛一位古代先賢。
他高舉着幹瘦的手,手指因關節炎而腫脹扭曲。
他睥睨衆生,指點江山。
他的雙眼惡狠狠地盯着韋裡克;那目光鮮活如生,令他不由得一震。
即使相框玻璃已經布滿了灰塵,那雙眼睛看上去依然炯炯有神,充滿熱情。
普雷斯頓曾經是個鳥人一樣的瘸子,一位弓腰駝背的半吊子學者、天文學家和語言學家&hellip&hellip還有什麼來着? &ldquo我們找到了逃生通道。
&rdquo韋裡克手下的工頭對他說,&ldquo通道通往一個廉價的公共地下車庫。
他們逃過來以後,可能鑽進了普通的車輛裡。
這棟大樓似乎是他們唯一的總部。
他們在地球各地還有幾個類似俱樂部的地方,不過都是私人公寓,每個地方最多兩到三個人。
&rdquo &ldquo都裝好了嗎?&rdquo韋裡克問道。
&ldquo一切準備就緒:墓室、在大樓裡發現的東西。
還給這裡的布局拍了照,供以後參考。
&rdquo 韋裡克跟着工頭回到大型火箭上。
過了一會兒,他們啟程回法本。
工人們剛把黃色立方體放上實驗室的工作台,赫伯特·摩爾就出現了,他問:&ldquo這就是他的墓室?&rdquo &ldquo我還以為你正在忙佩裡格那邊的事兒。
&rdquo韋裡克一邊說,一邊脫掉了他的大衣。
摩爾沒理他,動手拂去半透明塑料罩子上的污垢,裡面是約翰·普雷斯頓枯萎的屍體。
&ldquo把這玩
伴随着嘶鳴聲,造型鋒利的輕型運輸船從火箭兩側順利登陸。
船上下來了幾隊武裝警衛。
他們迅速散開,剛好擋在總局巡警巡邏的道路上。
不一會兒,這個曾是普雷斯頓社團大廈的破舊大樓就被重重包圍了。
裡斯·韋裡克穿着厚重的羊毛大衣和靴子,走出船艙,跟着手下的建築工人走下人行道,來到建築一側。
空氣寒冷而又稀薄;夜晚濕氣重,樓房和街道都很潮濕,灰暗沉默的建築物沒有一絲生氣。
&ldquo就是這兒了。
&rdquo工頭對韋裡克說,&ldquo這個舊倉庫是他們的。
&rdquo他指着堆滿瓦礫和垃圾的院子,&ldquo紀念碑在那兒。
&rdquo 韋裡克走到工頭前面,沿着堆滿垃圾的小道走進了院子。
工人們正在搗毀用鋼鐵和塑料塑成的紀念碑。
曾作為約翰·普雷斯頓墓室的黃色塑料立方體已經被推倒,暴露出曬幹的混凝土基座。
基座旁是幾個月沒清理過的垃圾和廢紙。
在半透明的墓室内,風幹了的遺體微微偏向一邊,像管子一樣細長的手臂橫擋住眼鏡和鼻子,遮住了臉。
&ldquo所以,那人就是約翰·普雷斯頓。
&rdquo韋裡克若有所思地說。
工頭蹲下來,檢查起墓室的接縫,&ldquo不出所料,這玩意兒是真空密封的。
如果我們在這兒打開,這東西會碎成粉末。
&rdquo 韋裡克猶豫了一下,然後不情願地同意了。
&ldquo好吧,把整個東西搬到實驗室去。
我們在那兒打開。
&rdquo 進入大樓的那隊人帶着一大堆小冊子、磁帶、記錄、家具、燈具、衣服、數不清的紙張和打印用品出現。
&ldquo這兒完全就是個大倉庫。
&rdquo他們中的一個對工頭說,&ldquo垃圾都快堆到天花闆上了。
裡面看上去還有一堵假牆和幾間暗藏的會議室。
我們正在破牆,準備進去。
&rdquo 這邋遢破舊的地方就是社團運籌帷幄的總部。
韋裡克走進大樓,不知不覺地來到了前台。
工作人員正在收集見到的一切東西;隻留下光秃秃、髒兮兮的牆壁,牆上布滿水漬,牆皮也脫落了。
前台通向一個黃色的大廳。
韋裡克朝下走去,經過一張褪色斑駁的約翰·普雷斯頓的照片,照片懸在生鏽的挂圍巾的鈎子上。
&ldquo别忘了這個。
&rdquo他對工頭說,&ldquo這張照片。
&rdquo 照片之上,一部分牆體被拆掉了,出現了一條平行于大廳的簡陋暗道。
工人們聚集在一起,在通道内尋找其他的隐蔽出入口。
&ldquo我們覺得應該有緊急出口。
&rdquo工頭解釋說,&ldquo現在正在找。
&rdquo 韋裡克雙臂交叉,研究起約翰·普雷斯頓的照片。
和大多數怪人一樣,普雷斯頓個頭不高,仿佛是一片枯萎的葉子。
厚重的有框眼鏡挂在他皺皺巴巴的耳朵上,将耳朵襯托得十分惹眼。
他有一頭深灰色的頭發,亂糟糟的,不修剪,也不梳理。
他的嘴巴很小,看上去幾乎有些女性化。
下巴不算突出,但滿是胡茬,非常堅毅,顯示着他是一個有決心的人。
他鼻梁高,但山根不正,喉結突出,難看的脖子從沾滿食物污迹的襯衫裡伸出來。
韋裡克被普雷斯頓的眼睛所吸引:目光犀利而熾烈,兩顆眼球在厚厚的鏡片後燃燒,帶着鋼鐵般的堅毅,昭示着永不妥協的決心。
普雷斯頓雙目圓睜,怒氣沖沖,仿佛一位古代先賢。
他高舉着幹瘦的手,手指因關節炎而腫脹扭曲。
他睥睨衆生,指點江山。
他的雙眼惡狠狠地盯着韋裡克;那目光鮮活如生,令他不由得一震。
即使相框玻璃已經布滿了灰塵,那雙眼睛看上去依然炯炯有神,充滿熱情。
普雷斯頓曾經是個鳥人一樣的瘸子,一位弓腰駝背的半吊子學者、天文學家和語言學家&hellip&hellip還有什麼來着? &ldquo我們找到了逃生通道。
&rdquo韋裡克手下的工頭對他說,&ldquo通道通往一個廉價的公共地下車庫。
他們逃過來以後,可能鑽進了普通的車輛裡。
這棟大樓似乎是他們唯一的總部。
他們在地球各地還有幾個類似俱樂部的地方,不過都是私人公寓,每個地方最多兩到三個人。
&rdquo &ldquo都裝好了嗎?&rdquo韋裡克問道。
&ldquo一切準備就緒:墓室、在大樓裡發現的東西。
還給這裡的布局拍了照,供以後參考。
&rdquo 韋裡克跟着工頭回到大型火箭上。
過了一會兒,他們啟程回法本。
工人們剛把黃色立方體放上實驗室的工作台,赫伯特·摩爾就出現了,他問:&ldquo這就是他的墓室?&rdquo &ldquo我還以為你正在忙佩裡格那邊的事兒。
&rdquo韋裡克一邊說,一邊脫掉了他的大衣。
摩爾沒理他,動手拂去半透明塑料罩子上的污垢,裡面是約翰·普雷斯頓枯萎的屍體。
&ldquo把這玩