4、人仰馬翻

關燈
女黑人驚恐的尖叫聲穿透了厚厚的櫥窗玻璃,她雙眼一翻,暈倒在屍體邊上。

     窗外的觀衆們仍保持着舞台造型——他們全都驚呆了,吓傻了。

    這時,有個女人發出了一聲尖叫,她的臉被擠得緊貼在櫥窗上,動彈不得。

    刹那間,靜止的人流瘋狂地湧動起來,鋪天蓋地的喧嘩湮沒了沉寂。

    人群從窗前湧散開去,瘋了般地向後擠着,驚慌失措地四處逃竄。

    一個孩子摔了一跤,混亂之中被人踩在了腳下。

    這時,警笛響了,一名警察恣意揮舞着警棍,吆喝着沖進了人群。

    他似乎有些摸不着頭腦,不知這場混亂因何而起——他還沒看到櫥窗裡兩具直挺挺的軀體。

     突然,櫥窗的門猛地被人推開了。

    一個蓄着小胡子戴着單片眼鏡的男子沖了進來。

    他吃了一驚,铮亮的地闆上躺着一具毫無生氣的軀體;他将視線一點一點地移向窗外,印入眼簾的是如無頭蒼蠅般亂竄的人群和那個揮着警棍的警察;他将目光收回到地闆上,簡直不能相信自己的眼睛。

    他無聲地罵了一句,幾步便蹿到靠近櫥窗玻璃的一個角落裡,伸手拽出一條厚絲帶,使勁拉了一下。

    透明的窗紗“嘩”地一下落了下來,遮斷了路人惶恐的視線。

     小胡子男人在女黑人身邊跪下,探了探她的脈搏,又猶猶豫豫地伸手碰了碰另一位女子。

    他站起身來,跑回到門口。

    門外已擠滿了售貨小姐和顧客,人群還在不斷擴大。

    三名店内巡視員擠過人群,像是想進屋看看。

     櫥窗内的男子厲聲喝道:“你——馬上去把保安主任找來——不,不用了——他來了——克勞舍先生!克勞舍先生!到這兒來!這兒!” 一位男子一路罵着,推推搡搡地擠了過來。

    這是個一臉麻子、虎背熊腰的矮胖子,他剛擠到門口,那位在人行道上揮舞大棒的警察也趕到了,兩人一前一後沖進了櫥窗。

    三人進屋後,警察随手摔上了門。

    小胡子男人閃到了一邊。

    “這事太可怕了,克勞舍……您能來真是太好了,警官……我的天,簡直亂套了!” 保安主任邁着重重的步子走了過來,瞪着地上的兩個女人。

    “這黑人怎麼了,拉瓦利先生?”他向小胡子男人咆哮道。

     “大概是吓暈了。

    ” “喂,克勞舍,讓我看看,”警察粗魯地将拉瓦利推到一邊,俯身打量着那具從床上滾下來的屍體。

     克勞舍煞有介事地清了清嗓子。

    “聽着,布什。

    現在可不是做屍檢的時候。

    在警局來人前,我們不能動任何東西。

    拉瓦利先生和我——我們守在這兒,你去打電話。

    快去,布什,别把事情弄糟
0.065697s