四
關燈
小
中
大
一天早晨,沒等雅娜起床,男爵就走進她的閨房,坐到床腳邊上,對她說:“德·拉馬爾子爵先生來向我們求婚了。
” 雅娜一聽,真想用被單把臉捂住。
父親又說道:“我們沒有立刻答複。
” 雅娜呼吸急促,激動得說不出話來。
過了半晌,男爵微笑着補充說:“我們不跟你商量,不願意作出任何決定。
你母親和我,都不反對這門親事,不過,我們也不想替你做主。
你可比他富有多了,然而,生活要想幸福,就不能隻考慮錢财。
他父母雙亡,你若是肯嫁給他,那麼咱們家就等于招了一個進門女婿;你若是嫁給另外一個人,那麼你呀,我們的女兒,就要到陌生人家去生活了。
這個年輕人,挺讨我們喜歡。
你呢……他也讨你喜歡嗎?” 雅娜臉紅到頭發根,結結巴巴地說:“爸爸,我也願意。
” 父親始終微笑着,盯住女兒的眼睛,低聲說道:“我看出點苗頭了,小姐。
” 這一天直到晚上,雅娜仿佛喝醉了酒,不知道自己在做些什麼,常常随手拿錯東西,沒有走兩步路,兩條腿卻軟綿綿的,疲憊不堪。
傍晚六時許,雅娜正陪着母親坐在梧桐樹下,隻見子爵來了。
姑娘的心怦怦狂跳起來。
年輕人從容地走到母女二人跟前,伸手托起男爵夫人的手指吻了吻,接着又托起少女顫抖的手,把嘴唇緊緊貼在上面,給了一個深情而感激的長吻。
于是,他們進入了訂婚後的美好季節。
二人往往單獨交談,不是躲在客廳的角落裡,就是坐在灌木林中的斜坡上,面對着荒野。
有時,他們在男爵夫人的白楊路上散步,于連談論着将來的生活,而雅娜則眼睛低垂,注視着被母親踏得露出泥土的足迹。
婚事一定下來,就要及早成親,商定六周之後,即八月十五日舉行婚禮,然後年輕的新婚夫婦立刻動身旅行,去度蜜月。
讓雅娜挑選她要遊覽的地方時,她決定去科西嘉,說是那裡要比意大利的城市清靜得多。
他們等待着确定下來的婚期,但心情并不特别焦急,隻是情意纏綿,哪怕輕輕的愛撫、手指微微的觸摸、熾熱的眼神,他們都體味到妙不可言的甜美,而深情的目光久久對視,仿佛兩顆心靈交會起來了。
不過,心中有時也隐隐動搖,朦朦胧胧地渴望那交歡之夜。
辦喜事的時候,決定隻請麗松姨媽,不邀外客。
這位姨媽是男爵夫人的胞妹,作為俗人寄宿在凡爾賽的一所修道院裡。
父親謝世後,男爵夫人想接妹妹來一處生活。
可是,這位老小姐認定自己是個無用而又礙事的人,會給全家人帶來不便,就決定隐居。
修道院有房子,租給一生孤苦伶仃的人居住。
她有時也到姐姐家住上一兩個月。
麗松姨媽個子矮小,平時不言不語,不惹人注意,到用餐時才露面,餐後又上樓去,終日關起門來待在卧室裡。
她樣子和善,雖然才四十二歲,卻顯出老态,目光藹然而憂傷。
她在家中一向毫無地位,小時候既不調皮,模樣兒又不俊美,沒有什麼人擁抱親吻,她總是安安靜靜地躲在角落裡。
此後,她就一直被視為無足輕重的人。
及至長成大姑娘,也沒有任何人理睬。
她就像一個影子或者一件熟悉的物品,就像一個活家具,司空見慣而從來無人關切。
她姐姐未出閣時,受家裡習慣看法的影響,也把她視為沒有出息的、無足挂齒的人。
大家對待她十分随便,和藹的态度裡隐藏着蔑視。
她本名叫麗絲,好像總覺得不配這個年輕嬌豔的名字。
後來大家見她沒有嫁出去,而且絕不可能嫁出去了,就把麗絲改為麗松了。
雅娜出生之後,她就成為“麗松姨媽”。
這個卑微的親戚有潔癖,膽子小得要命,連見到姐姐和姐夫都害羞。
姐姐和姐夫待她挺不錯,但也是出于泛泛的情意,其中摻雜着無關痛癢的溫存、不自覺的憐憫和天生的仁慈。
有時候,男爵夫人提起自己年輕時遙遠的往事,為了表明一個時期,便說“就是麗松幹出荒唐事那時候”。
但是從來沒有進一步說明,因此,這件“荒唐事”始終籠罩着迷霧。
原來,麗絲二十歲那年,一天傍晚,她突然投水自殺,不曉得是什麼緣故。
看她平日的行為舉止,絕料不到她會幹出這種傻事。
她被救起來時已經氣息奄奄。
父母暴跳如雷,朝蒼天舉起手臂,但并不追究這種行為的隐衷,隻說“荒唐,荒唐”,就算了事,就像談起不久前馬出了事一樣。
那匹叫“科科”的馬崴在車轍裡折斷了一條腿,後來就隻好宰掉了。
麗絲,即不久之後的麗松,此後就被看成一個神經脆弱的人。
全家人對她輕微的蔑視,慢慢滲入周圍所有人的心裡。
就連小雅娜,憑着兒童天生的敏感,也不把她放在眼裡,從來不上樓到床前去親她,從來不走進她的卧室。
隻有使女羅莎莉要收拾打掃房間,似乎才知道她住在哪兒。
麗松姨媽走進餐廳用午餐時,“小家夥”才按照習慣,走過去把腦門伸給她親一下,僅此而已。
平時誰要同她說話,就派個仆人去叫她,她若是不在,誰也不會注意,誰也不會想到她,更不會擔心地問起來:“咦,今天早晨,我怎麼還沒見到麗松呢?” 她在家中毫無地位,她這種人,就是連親人也一直感到很陌生,仿佛尚未經勘探,死了也不會給家裡留下空虛和缺憾。
她這種人枉生一世,既不能進入生活,入世随俗,也不能赢得在周圍生活的人的愛心。
稱她“麗松姨媽”時,這幾個字在任何人的思想裡,也不會喚起絲毫感情,就跟講“咖啡壺”或者“糖罐子”一樣平常。
她走路總是小碎步,無聲無息,從不觸碰任何物品,仿
” 雅娜一聽,真想用被單把臉捂住。
父親又說道:“我們沒有立刻答複。
” 雅娜呼吸急促,激動得說不出話來。
過了半晌,男爵微笑着補充說:“我們不跟你商量,不願意作出任何決定。
你母親和我,都不反對這門親事,不過,我們也不想替你做主。
你可比他富有多了,然而,生活要想幸福,就不能隻考慮錢财。
他父母雙亡,你若是肯嫁給他,那麼咱們家就等于招了一個進門女婿;你若是嫁給另外一個人,那麼你呀,我們的女兒,就要到陌生人家去生活了。
這個年輕人,挺讨我們喜歡。
你呢……他也讨你喜歡嗎?” 雅娜臉紅到頭發根,結結巴巴地說:“爸爸,我也願意。
” 父親始終微笑着,盯住女兒的眼睛,低聲說道:“我看出點苗頭了,小姐。
” 這一天直到晚上,雅娜仿佛喝醉了酒,不知道自己在做些什麼,常常随手拿錯東西,沒有走兩步路,兩條腿卻軟綿綿的,疲憊不堪。
傍晚六時許,雅娜正陪着母親坐在梧桐樹下,隻見子爵來了。
姑娘的心怦怦狂跳起來。
年輕人從容地走到母女二人跟前,伸手托起男爵夫人的手指吻了吻,接着又托起少女顫抖的手,把嘴唇緊緊貼在上面,給了一個深情而感激的長吻。
于是,他們進入了訂婚後的美好季節。
二人往往單獨交談,不是躲在客廳的角落裡,就是坐在灌木林中的斜坡上,面對着荒野。
有時,他們在男爵夫人的白楊路上散步,于連談論着将來的生活,而雅娜則眼睛低垂,注視着被母親踏得露出泥土的足迹。
婚事一定下來,就要及早成親,商定六周之後,即八月十五日舉行婚禮,然後年輕的新婚夫婦立刻動身旅行,去度蜜月。
讓雅娜挑選她要遊覽的地方時,她決定去科西嘉,說是那裡要比意大利的城市清靜得多。
他們等待着确定下來的婚期,但心情并不特别焦急,隻是情意纏綿,哪怕輕輕的愛撫、手指微微的觸摸、熾熱的眼神,他們都體味到妙不可言的甜美,而深情的目光久久對視,仿佛兩顆心靈交會起來了。
不過,心中有時也隐隐動搖,朦朦胧胧地渴望那交歡之夜。
辦喜事的時候,決定隻請麗松姨媽,不邀外客。
這位姨媽是男爵夫人的胞妹,作為俗人寄宿在凡爾賽的一所修道院裡。
父親謝世後,男爵夫人想接妹妹來一處生活。
可是,這位老小姐認定自己是個無用而又礙事的人,會給全家人帶來不便,就決定隐居。
修道院有房子,租給一生孤苦伶仃的人居住。
她有時也到姐姐家住上一兩個月。
麗松姨媽個子矮小,平時不言不語,不惹人注意,到用餐時才露面,餐後又上樓去,終日關起門來待在卧室裡。
她樣子和善,雖然才四十二歲,卻顯出老态,目光藹然而憂傷。
她在家中一向毫無地位,小時候既不調皮,模樣兒又不俊美,沒有什麼人擁抱親吻,她總是安安靜靜地躲在角落裡。
此後,她就一直被視為無足輕重的人。
及至長成大姑娘,也沒有任何人理睬。
她就像一個影子或者一件熟悉的物品,就像一個活家具,司空見慣而從來無人關切。
她姐姐未出閣時,受家裡習慣看法的影響,也把她視為沒有出息的、無足挂齒的人。
大家對待她十分随便,和藹的态度裡隐藏着蔑視。
她本名叫麗絲,好像總覺得不配這個年輕嬌豔的名字。
後來大家見她沒有嫁出去,而且絕不可能嫁出去了,就把麗絲改為麗松了。
雅娜出生之後,她就成為“麗松姨媽”。
這個卑微的親戚有潔癖,膽子小得要命,連見到姐姐和姐夫都害羞。
姐姐和姐夫待她挺不錯,但也是出于泛泛的情意,其中摻雜着無關痛癢的溫存、不自覺的憐憫和天生的仁慈。
有時候,男爵夫人提起自己年輕時遙遠的往事,為了表明一個時期,便說“就是麗松幹出荒唐事那時候”。
但是從來沒有進一步說明,因此,這件“荒唐事”始終籠罩着迷霧。
原來,麗絲二十歲那年,一天傍晚,她突然投水自殺,不曉得是什麼緣故。
看她平日的行為舉止,絕料不到她會幹出這種傻事。
她被救起來時已經氣息奄奄。
父母暴跳如雷,朝蒼天舉起手臂,但并不追究這種行為的隐衷,隻說“荒唐,荒唐”,就算了事,就像談起不久前馬出了事一樣。
那匹叫“科科”的馬崴在車轍裡折斷了一條腿,後來就隻好宰掉了。
麗絲,即不久之後的麗松,此後就被看成一個神經脆弱的人。
全家人對她輕微的蔑視,慢慢滲入周圍所有人的心裡。
就連小雅娜,憑着兒童天生的敏感,也不把她放在眼裡,從來不上樓到床前去親她,從來不走進她的卧室。
隻有使女羅莎莉要收拾打掃房間,似乎才知道她住在哪兒。
麗松姨媽走進餐廳用午餐時,“小家夥”才按照習慣,走過去把腦門伸給她親一下,僅此而已。
平時誰要同她說話,就派個仆人去叫她,她若是不在,誰也不會注意,誰也不會想到她,更不會擔心地問起來:“咦,今天早晨,我怎麼還沒見到麗松呢?” 她在家中毫無地位,她這種人,就是連親人也一直感到很陌生,仿佛尚未經勘探,死了也不會給家裡留下空虛和缺憾。
她這種人枉生一世,既不能進入生活,入世随俗,也不能赢得在周圍生活的人的愛心。
稱她“麗松姨媽”時,這幾個字在任何人的思想裡,也不會喚起絲毫感情,就跟講“咖啡壺”或者“糖罐子”一樣平常。
她走路總是小碎步,無聲無息,從不觸碰任何物品,仿