第四章(二)
關燈
小
中
大
我有一種奇怪的影響力。
要是我犯了罪。
我會來向你交代,你會理解我。
&rdquo&ldquo像你這樣的人&mdash&mdash又任性又快活&mdash&mdash不會去犯罪的,道連。
不過我還是很感謝你的恭維。
好吧,告訴我&mdash&mdash把火柴遞給我,乖乖。
謝謝。
&mdash&mdash你跟西比爾·文的實際關系怎麼樣?&rdquo 道連.格雷跳了起來,臉色通紅,目光如火。
&ldquo哈利,西比爾文是聖潔的!&rdquo &ldquo隻有聖潔的東西才值得去碰它,道連,&rdquo亨利勳爵說,話音裡帶着一絲莫名的悲哀。
&ldquo可是你為什麼要惱火呢?我想她遲早要屬于你的。
一個人戀愛的時候總是以自欺欺人開始,而以欺騙别人告終。
這就是世人所說的羅曼史。
無論怎麼說,我想你是了解她的喽?&rdquo &ldquo我當然了解她。
我上劇院的第一個晚上,演出結束後那個老猶太人來到包廂,提出要把我帶到幕後,介紹給她。
我勃然大怒?告訴他朱麗葉死了已經幾百年了,遺體躺在維羅那的大理石墓穴裡。
從他愕然的表情裡,我推想他以為我香槟或者什麼的喝得太多了。
&rdquo &ldquo我并不感到意外。
&rdquo &ldquo随後,他問我是不是在為報紙寫稿。
我告訴他,我連報都不看。
他聽了似乎非常失望,悄悄地告訴我,所有的劇評家都密謀反對他,他得把他們統統都買通。
&rdquo &ldquo我認為他說得有理。
不過嘛,看他們的外表,這些劇評家身價大都不高。
&rdquo &ldquo哎呀,他好像覺得經濟上力不從心。
&rdquo道連大笑着說。
&ldquo可這時候劇場的燈熄了,我得走了。
他要我嘗嘗他竭力推薦的雪茄。
我謝絕了。
第二天晚上,當然我又去了那個地方。
他一見面便低低地鞠了一躬,硬說我是藝術的慷慨施主。
他是一個極其讨厭的混蛋,不過對莎士比亞滿懷熱情。
有一次還自豪地告訴我,他五次破産都完全是為了這位&rsquo吟遊詩人&rsquo。
他堅持這麼稱呼莎士比亞,好像認為這是一種榮耀。
&rdquo &ldquo是榮耀,我親愛的道連&mdash&mdash莫大的榮耀。
大多數人破産是因為過多地投資于平淡的生活。
為充滿詩意的生活而破産是一種
要是我犯了罪。
我會來向你交代,你會理解我。
&rdquo&ldquo像你這樣的人&mdash&mdash又任性又快活&mdash&mdash不會去犯罪的,道連。
不過我還是很感謝你的恭維。
好吧,告訴我&mdash&mdash把火柴遞給我,乖乖。
謝謝。
&mdash&mdash你跟西比爾·文的實際關系怎麼樣?&rdquo 道連.格雷跳了起來,臉色通紅,目光如火。
&ldquo哈利,西比爾文是聖潔的!&rdquo &ldquo隻有聖潔的東西才值得去碰它,道連,&rdquo亨利勳爵說,話音裡帶着一絲莫名的悲哀。
&ldquo可是你為什麼要惱火呢?我想她遲早要屬于你的。
一個人戀愛的時候總是以自欺欺人開始,而以欺騙别人告終。
這就是世人所說的羅曼史。
無論怎麼說,我想你是了解她的喽?&rdquo &ldquo我當然了解她。
我上劇院的第一個晚上,演出結束後那個老猶太人來到包廂,提出要把我帶到幕後,介紹給她。
我勃然大怒?告訴他朱麗葉死了已經幾百年了,遺體躺在維羅那的大理石墓穴裡。
從他愕然的表情裡,我推想他以為我香槟或者什麼的喝得太多了。
&rdquo &ldquo我并不感到意外。
&rdquo &ldquo随後,他問我是不是在為報紙寫稿。
我告訴他,我連報都不看。
他聽了似乎非常失望,悄悄地告訴我,所有的劇評家都密謀反對他,他得把他們統統都買通。
&rdquo &ldquo我認為他說得有理。
不過嘛,看他們的外表,這些劇評家身價大都不高。
&rdquo &ldquo哎呀,他好像覺得經濟上力不從心。
&rdquo道連大笑着說。
&ldquo可這時候劇場的燈熄了,我得走了。
他要我嘗嘗他竭力推薦的雪茄。
我謝絕了。
第二天晚上,當然我又去了那個地方。
他一見面便低低地鞠了一躬,硬說我是藝術的慷慨施主。
他是一個極其讨厭的混蛋,不過對莎士比亞滿懷熱情。
有一次還自豪地告訴我,他五次破産都完全是為了這位&rsquo吟遊詩人&rsquo。
他堅持這麼稱呼莎士比亞,好像認為這是一種榮耀。
&rdquo &ldquo是榮耀,我親愛的道連&mdash&mdash莫大的榮耀。
大多數人破産是因為過多地投資于平淡的生活。
為充滿詩意的生活而破産是一種