注釋

關燈
[40]魏本無「仍」字。

     [41]朱熹雲:「『待』,或作『得』。

    」 [42]朱熹雲:「『有』,或作『必』。

    」 [43]「毆」,祝本作「歐」。

    文本、魏本作「驅」。

     [44]「匹」,祝本作「疋」。

     [45]魏本無「入」字。

     [46]「驅」,魏本作「歐」。

     [47]「驅」,魏本作「歐」。

     [48]「愧」,祝、文、魏本并作「媿」。

     [49]「春」,魏本作「東」。

     [50]文本注雲:「一無『物』字。

    」 [51]魏本無「而」字。

     [52]朱熹雲:「『遂』,或作『逐』,非是。

    」文本、魏本「遂」作「逐」。

     [53]文注:「一有『上』字。

    」 [54]「左」,原本及諸本均作「右」,惟文本作「左」。

    今按:兩唐書《吐蕃傳》「右」并作「左」。

    今檢《全唐文》卷六二五,有呂溫永貞元年《代孔侍郎蕃中賀順宗登極表》一道,稱「六月十六日,入蕃告哀使,左金吾将軍兼禦史中丞田景度至吐蕃别館」雲雲。

    則田景度職銜,當為「左金吾将軍」,文本得之。

     [55]「刺史」,祝本作「别駕」。

    何焯《義門讀書記》卷三四:「『刺史』二字當作『别駕』。

    緣上蘇弁之文傳寫緻誤。

    」陳景雲《點勘》:「按陸相貶忠州别駕,卒于貶所。

    未嘗有刺史之授,詳見《實錄》第四卷。

    此『刺史』二字誤。

    」 [56]朱熹雲:「『聞』下或有『于』字。

    」祝、文、魏本「聞」下均有「于」字。

     [57]朱熹雲:「『賜』,或作『餘』。

    」魏本「賜」作「餘」。

     [58]「驟」字之上,祝、文、魏本多「又懼」二字。

     [59]朱熹雲:「『藉』,或作『籍』,或無『藉』字。

    」祝本「藉」作「籍」。

    魏本注:「一無『藉』字。

    」 [60]朱熹雲:「『之』,疑當作『己』。

    」 [61]「制」,朱熹雲:「下或有『曰』字。

    」 [62]「巳」,魏本作「醜」。

    今按:永貞元年三月庚午朔,無癸醜。

    兩唐書《順宗紀》及《通鑒》并作「癸巳」。

    魏本誤。

     [63]「寮」,文本、魏本作「僚」。

     [64]「」,祝本作「赧」。

     [65]朱熹雲:「『郢』下或有『鄭』字。

    」魏本「高郢」下作「鄭珣瑜」。

     [66]文本無「之」字。

     [67]朱熹雲:「或無『不』字,非是。

    」文本無「不」字。

     [68]「岐」,文本作「歧」。

     [69]「禮」,文本注:「一作『書』。

    」 [70]「寅」,文本作「夤」。

     [71]「揚」,文本作「楊」。

     [72]「斷決」,文本作「決斷」。

     [73]「迨」,祝本、魏本作「逮」。

     [74]「減」,魏本作「降」。

     [75]「質」,祝本作「贽」,誤。

     [76]「恤」,文本作「恤」。

     [77]「癸醜」,原本及諸本并作「癸酉」。

    魏本、廖本注曰:「當作『醜』。

    」今按:《舊唐書?順宗紀》四月癸醜:「贈入吐蕃使工部侍郎兼禦史大夫張薦禮部尚書。

    」據改。

     [78]「詞」,文本作「辭」。

     [79]「浙西」,原本及諸本并作「江東」。

    朱熹雲:「『江』,或作『浙』。

    」文本、魏本「江」并作「浙」。

    今按:兩唐書《張薦傳》載表薦張薦者,并作「浙西觀察使李涵」。

    則此處「江東」,當作「浙西」。

     [80]魏本無「兼」字。

     [81]「回纥可汗」,原本及諸本并作「回纥子」。

    《新唐書?回鹘傳》:「(永貞)十一年,可汗死,無子,國人立其相骨咄祿為可汗,以使者來。

    诏秘書監張薦持節愛滕裡邏羽錄沒蜜施合胡祿毗伽懷信可汗。

    」今按:懷信可汗乃奉誠可汗相,而非其子。

    此處作「冊回纥子」,疑誤。

    查《冊府元龜》卷六六二「奉使部」載張薦三使異國事。

    自貞元「四年」至「吐蕃傳歸其柩」止,文字并同于《實錄》,當出自《實錄》者。

    而其中「回纥子」作「回纥可汗」。

    則知《實錄》原文當作「回纥可汗」,宋初館閣所藏原本尚不誤。

     [82]「纥辟驿」,原本及諸本并作「回纥辟」。

    朱熹雲:「『辟』字恐誤。

    」魏本注:「孫曰:薦涉蕃界二十餘裡,至赤嶺東被病,返于回纥壁驿,年六十一。

    」陳景雲《點勘》:「按舊史,張薦使吐蕃,至赤嶺東被病,殁于纥壁驿,吐蕃傳其柩以歸,此回纥辟乃傳寫之誤。

    」今按:孫注、《點勘》,均引《舊唐書?張薦傳》。

    「二十」今本舊傳作「二千」。

    回纥辟:舊傳作「纥壁驿」。

    《冊府元龜》卷六六三記張薦使吐蕃事,作「纥辟驿」。

    是「回纥辟」當為「纥辟驿」之誤。

     [83]「輔」,文本作「相」。

    「居」,文本作「言」。

     [84]文本「觀察
0.082619s