唐太古妙應孫真人福壽論譯文

關燈
1、原文:聖人體其道而不為也,賢人知其禍而不欺也,達人斷其命而不求也,信人保其信而靜守也,仁者守其仁而廉謹也,士人謹其士而謙敬也,凡人味其理而敬非為也,愚人執其愚而不憚也,小人反其道而終日為也。

     譯文:智慧之人體會到福壽之道而不去有意作為,賢能之人懂得福壽的禍害而不自欺欺人,通達之人能夠判斷自己的命運而不去強求,信實之人堅信福壽來去有時而靜靜等待,仁義之人保持着仁愛之德而清廉謹慎,讀書之人謹慎行事而謙虛恭敬,平凡之人不懂得福壽的道理而胡作非為,愚癡之人固執着他的愚癡而無所懼怕,小人違背道的運行而終日妄為。

     2、原文:福者,造善之積也;禍者,造不善之積也。

    鬼神蓋不能為人之禍,變不能緻人之禍,變不能緻人之福,但人積不善之多而煞其命也。

    富貴者以轾抛取為非分也,貧賤者以佞資取為非分也。

    神而記之,不人知也。

     譯文:福運,是做善事日積月累而得到的;禍害,是行不善之事日積月累而得到的。

    所以鬼神不能給人帶來禍患,也不能給人帶來福運,隻不過是人多行不善之事而結束他的性命。

    富貴的人憑借權勢索取是為過分,貧賤的人利用谄媚和偷盜索取是為過分。

    (這些事情)神都記下了,而人卻不知道。

    (轾:軒轾,車前高後低叫軒,前低後高叫轾,比喻高低優劣。

    ) 3、原文:夫神記者,明有陰籍之因。

    又,按《黃庭内景》雲:“夫人有萬餘神,主身三屍、九蟲、善惡,童子錄之,奏上。

    ”況有陰冥之籍也? 譯文:神記下的,英明而且有陰間的福禍作為憑據。

    又按《黃庭内景》上所說:“一個人身上有一萬多個神,主管身内的有三屍、九蟲、善惡等神,五方童子把這些記下,向上帝彙報。

    ”更何況還有陰間地府的登記簿? 4、原文:愚癡之人神不足,神有餘者,聖人也。

    變不可一二咎而奪其人命也。

    變有爵被人轾謗,及暴見貶黜,削其名籍,遭其橫病者,多理輔不法所緻也。

    理輔不正不死者,其壽餘祿未盡也;正理輔而死者,算盡也。

     譯文:愚呆癡笨的人神靈的數目不足,神靈數目
0.060018s