第十一 郊特牲
關燈
小
中
大
篇首記祭天用特牲的意義,以次兼及社祭蠟祭廟飨、冠、婚,諸禮文。
章節雜錯,有說義之辭,有訓故之語。
頗似西漢經師所為《禮經》章句之散策而彙輯為一篇者。
其名“郊特牲”,但以篇首有此三字而已。
今篇中說義之辭,多與《禮器》相重複,然而解釋則不盡相同;又特重視“陰陽”的意義,與《禮器》之“忠信”為禮本者相異。
其訓故之語,多合齊人語音,其出于齊學者之遺說乎?西漢自武帝至于昭宣之世,齊學稱盛;其學說多涉及陰陽五行,本篇與《禮運》之所記者,殆頗近之。
昔,姚際恒謂本篇出于《禮器》之前,不為無見。
郊特牲,而社稷大牢1。
天子适諸侯,諸侯膳用犢;諸侯适天子,天子賜之禮大牢;貴誠之義也。
故天子牲孕弗食也2,祭帝弗用也。
大路繁纓一就,先路三就,次路五就3。
郊血,大飨腥,三獻,一獻孰;至敬不飨味而貴氣臭也4。
諸侯為賓,灌用郁鬯。
灌用臭也,大飨,尚腶脩而已矣5。
今注 1 此下數節,亦見《禮器》,然而說義不同。
郊特牲,即“祭天特牲”,而社稷太牢,倘依《禮器》之說,當是以少為貴。
2 不食懷孕的牛。
此解釋“貴誠之義”。
3 大路,最原始的車,舉行祭祀時用。
《左傳·襄公二十六年》載鄭伯賜子展先路,二命之服。
子産次路,再命之服。
似大夫用車,亦稱先路次路,但其等級有差而已。
4 “郊血大飨腥”等語并見于《禮器》。
彼釋為“禮之不近人情者”為上,此則釋為不貴口味而貴臭味,二者可以相互發明。
5 《禮器》雲:“諸侯相朝,灌用郁鬯,無笾豆之薦。
”與此相同,但彼釋為“以少為貴”,此則釋為“貴氣臭”。
大飨,鄭玄雲:此大飨,是天子宴會諸侯。
腶脩,是幹脯。
尚腶脩,謂宴飲時先進腶脩。
今譯 祭天之禮用一牛,而社稷之祭則有牛羊豕三牲。
天子至諸侯之國,諸侯奉食,隻用一犢;而諸侯朝見天子,天子賜宴則亦用牛羊豕三牲。
這是說表達至敬的心,必須專一。
因此天子不食懷孕的牛,祭祀上帝亦不用懷孕的牛。
祭祀用的大辂之車,其馬纓隻有一圈,而平常用的先路,則有三圈,次路則有五圈。
祭天用血,大祭祖廟用生肉,社稷之祭用半熟的肉,隻有小祭祀才用熟肴。
這是說表達最崇高的敬意,不必用佳美的滋味,而以食物的強烈氣味為貴。
諸侯朝見天子,飲宴時天子隻敬以郁鬯的香酒,沒有脯醢之設。
至于行飨禮時,亦先敬以有姜桂香味的幹肉。
大飨,君三重席而酢焉1。
三獻之介,君專席而酢焉。
此降尊以就卑也2。
飨禘有樂,而食嘗無樂,陰陽之義也。
凡飲,養陽氣也;凡食,養陰氣也。
故春禘而秋嘗;春飨孤子3,秋食耆老,其義一也。
而食嘗無樂4。
飲,養陽氣也,故有樂;食,養陰氣也,故無聲。
凡聲,陽也。
鼎俎奇而笾豆偶,陰陽之義也。
笾豆之實,水土之品也。
不敢用亵味而貴多品5,所以交于旦明之義也6。
今注 1 鄭玄雲:此大飨乃諸侯相朝所行飲宴之禮。
君三重席,《禮器》雲:諸侯席三重。
酢,敬酒。
此言諸侯互相敬酒,因地位相當,故不撤減三重之席。
2 三獻之介,指諸侯宴請來聘的大夫,而向其副使敬酒,則須撤減其三重之席為一重。
因副使是士的階層;士席一重,國君減其三重為一重,是使地位與介相當,得以敬酒,即所謂“降尊以就卑”。
3 孤子,指為國捐軀的烈士遺族。
4 “而食嘗無樂”句上,似脫“飨禘有樂”四字。
自此以下,蓋與上文重出。
當是一事兩記,複被輯在一處。
但因記錄者不同一人,故措辭稍異。
本篇後文亦多有此種情形。
5 此處舊說有誤,“而貴多品”是承上“不敢”而言,亦即一不敢用亵味,二不敢貴多品。
“亵味”,是人手烹調的食物。
“不敢貴多品”,即《禮器》所言“不美多品”。
6 “旦明”即後文之“神明”。
王引之雲:古“神”字作“”,字壞乃誤為“旦”。
今譯 諸侯舉行大飨賓客之禮。
倘是國君敬國君的酒,則坐在原有的三重席上。
如果國君向大夫的副使敬酒,則須撤去所坐的三重席,減為一重,使與副使的座席相等,然後敬酒。
這叫作“降尊以就卑”。
禘祭飲酒兼有音樂伴奏,但嘗祭不飲酒,亦不用音樂,這是因為它們所屬陰陽不同。
因禘祭在春天,嘗祭在秋天,春為陽,秋為陰。
凡是飲酒,意在保養陽氣;而不飲酒的食禮,則是保養陰氣。
所以春天舉行禘祭,而秋天則舉行嘗祭。
春祭以酒食招待烈士遺族,秋祭則但用食禮招待老年之人,其意義亦是一樣地在乎陰陽。
又:飨禘有樂而食嘗無樂,因為飲酒養陽氣,故伴奏以聲樂;食禮養陰氣,故不伴以聲樂。
凡是聲樂,皆為屬于“陽”的。
此外,酒席上陳設的鼎和俎,或九或七或五,都是單數的;而笾豆,或二十六或十六或十二,則皆為複數的。
這亦是有取于陰陽的意義。
至于笾和豆中所盛的,都是水裡和陸地生産的食物,對于這些食物,不敢用人們所習慣的口味,亦不要有太多的品類,因為那是供鬼神而不是供人們享受的。
賓入大門而奏《肆夏》,示易以敬也1。
卒爵而樂阕2,孔子屢歎之。
奠酬而工升歌,發德也3。
歌者在上,匏竹在下,貴人聲也。
樂由陽來者也,禮由陰作者也,陰陽和而萬物得4。
旅币無方,所以别土地之宜,而節遠迩之期也5。
龜為前列,先知也,以鐘次之,以和居參之也6。
虎豹之皮,示服猛也。
束帛加璧,往德也7。
今注 1 按:此即《禮器》“内金,示和也”之意。
易,和易。
2 孔穎達雲:自賓至而奏樂,主人獻賓,賓受爵啜酒,拜主人,稱好酒。
此時,恰好音樂奏完一節。
接着賓飲畢,回敬主人,主人拜受時,又奏樂;至主人卒爵時,又恰好奏完一節。
3 奠酬,主人置杯于前,預備勸酒,其時唱歌的人登堂。
發德,是歌者頌揚功德(參看《漢書》景帝元年诏)。
4 自“樂由陽來”至此句,似為前文錯簡夾廁在此。
5 旅币,指諸侯助祭所攜帶來的貢品。
貢品要視其國之所有,及路程的遠近而定。
無方,即是沒有硬性的規定。
自此以下皆言“庭實”,與《禮器》所載者相同。
6 《禮器》此處作“金次之,見情也”,故鄭玄雲:鐘,金也,獻金作器,而鐘則是其大者。
以金參居庭實中間,表示誠實共處。
7 往德,當作“任德”,是尊重德行。
今譯 大飨之禮,賓入大門則奏《肆夏》樂章,表示主人和善的敬意。
到了主人卒爵,剛好音樂又奏過一阕。
孔子對這樣的禮樂配合情形,非常欣賞。
到了主人奠酒即将酬賓時,歌者登堂唱歌,那是頌揚德行的。
至于唱歌的為什麼要登堂,而伴奏的樂隊仍在堂下?這則是尊重人聲的緣故。
因為音樂是發揚的,屬陽;而禮儀是穩重的,屬陰。
以音樂協調禮儀,則是陰陽的配合,陰陽配合乃能使萬物得宜。
諸侯進貢的物品,沒有一定,要看各國出産不同的情形,以及遠近運輸所需的路程而定。
陳列于庭中的許多貢品,要以龜排列最前,是因其能預知禍福;其次陳列鐘,因可以鑄鐘以配合行禮,故以其調和的作用而放在中間。
禮物中的虎皮豹皮,是用以表示天子威德足以使人服從。
獻束帛,上加璧玉,那是以玉比方德行,亦即表示其尊重德行。
庭燎之百1,由齊桓公始也。
大夫之奏《肆夏》也,由趙文子始也2。
朝觐,大夫之私觌3,非禮也。
大夫執圭而使,所以申信也;不敢私觌,所以緻敬也;而庭實私觌,何為乎諸侯之庭4?為人臣者,無外交,不敢貳君也。
大夫而飨君,非禮也。
大夫強而君殺之,義也;由三桓始也5。
天子無客禮,莫敢為主焉。
君适其臣,升自阼階,不敢有其室也。
觐禮,天子不下堂而見諸侯。
下堂而見諸侯,天子之失禮也,由夷王以下6。
今注 1 樹于門外曰“大燭”,于門内曰“庭燎”,都是古人用以照明的。
2 《肆夏》是迎接諸侯的樂章。
趙文子,晉大夫,名武。
3 王引之雲:“朝觐”二字之下有脫文。
大夫之私觌,謂大夫奉命往聘外國,不能以私人名義進見外國之君。
4 庭實,諸侯見天子有此貢品,諸侯之庭不宜有。
5 三桓,魯桓公之子,莊公之弟,即公子慶父、公子牙、公子季友,後成三族,世掌魯國政權。
王引之雲:“自三桓始也”五字,當是後文衍見于此。
6 夷王,周懿王太子燮,在位八年(公元前八八五至公元前八七七年)。
今譯 諸侯僭用天子的禮儀,在庭中列燭,多至一百,這是齊桓公創例的。
大夫僭用天子的禮儀,在入門時奏以《肆夏》之樂,這是晉大夫趙武創例的。
朝觐……大夫私下進見主國國君,這也是不合禮的。
本來大夫執着玉圭出使于外,那玉圭是用來證明使命,不敢用私人名義進見主國國君,是敬重自己的國君。
如果另外攜帶貢品而成為諸侯的庭實,又私下相見,那怎能像個諸侯之庭?因為做别人的臣子,不能有自己的外交,倘有自己的外交,則等于服侍兩個國君了。
諸侯可以請大夫宴會,而大夫請國君宴會,那就不合禮了。
照道理,大夫強于國君,國君可以殺他們,這是合于義的。
天子沒有“客禮”,因為他是天下的共主,誰亦不能做他的主人。
至于國君到臣子家裡,臣子讓他走主人的台階,是因為自己的家亦屬于國君的。
諸侯觐見天子,天子不下堂迎接。
下堂迎接諸侯,乃是天子失禮了。
這種失禮之事,是自周夷王以下才有的。
諸侯之宮縣,而祭以白牡1,擊玉磬,朱幹設钖2,冕而舞《大武》,乘大路,諸侯之僭禮也。
台門而旅樹,反坫,繡黼3,丹朱中衣,大夫之僭禮也。
故天子微,諸侯僭。
大夫強,諸侯脅。
于此相貴以等,相觌以貨,相賂以利,而天下之禮亂矣。
章節雜錯,有說義之辭,有訓故之語。
頗似西漢經師所為《禮經》章句之散策而彙輯為一篇者。
其名“郊特牲”,但以篇首有此三字而已。
今篇中說義之辭,多與《禮器》相重複,然而解釋則不盡相同;又特重視“陰陽”的意義,與《禮器》之“忠信”為禮本者相異。
其訓故之語,多合齊人語音,其出于齊學者之遺說乎?西漢自武帝至于昭宣之世,齊學稱盛;其學說多涉及陰陽五行,本篇與《禮運》之所記者,殆頗近之。
昔,姚際恒謂本篇出于《禮器》之前,不為無見。
郊特牲,而社稷大牢1。
天子适諸侯,諸侯膳用犢;諸侯适天子,天子賜之禮大牢;貴誠之義也。
故天子牲孕弗食也2,祭帝弗用也。
大路繁纓一就,先路三就,次路五就3。
郊血,大飨腥,三獻,一獻孰;至敬不飨味而貴氣臭也4。
諸侯為賓,灌用郁鬯。
灌用臭也,大飨,尚腶脩而已矣5。
今注 1 此下數節,亦見《禮器》,然而說義不同。
郊特牲,即“祭天特牲”,而社稷太牢,倘依《禮器》之說,當是以少為貴。
2 不食懷孕的牛。
此解釋“貴誠之義”。
3 大路,最原始的車,舉行祭祀時用。
《左傳·襄公二十六年》載鄭伯賜子展先路,二命之服。
子産次路,再命之服。
似大夫用車,亦稱先路次路,但其等級有差而已。
4 “郊血大飨腥”等語并見于《禮器》。
彼釋為“禮之不近人情者”為上,此則釋為不貴口味而貴臭味,二者可以相互發明。
5 《禮器》雲:“諸侯相朝,灌用郁鬯,無笾豆之薦。
”與此相同,但彼釋為“以少為貴”,此則釋為“貴氣臭”。
大飨,鄭玄雲:此大飨,是天子宴會諸侯。
腶脩,是幹脯。
尚腶脩,謂宴飲時先進腶脩。
今譯 祭天之禮用一牛,而社稷之祭則有牛羊豕三牲。
天子至諸侯之國,諸侯奉食,隻用一犢;而諸侯朝見天子,天子賜宴則亦用牛羊豕三牲。
這是說表達至敬的心,必須專一。
因此天子不食懷孕的牛,祭祀上帝亦不用懷孕的牛。
祭祀用的大辂之車,其馬纓隻有一圈,而平常用的先路,則有三圈,次路則有五圈。
祭天用血,大祭祖廟用生肉,社稷之祭用半熟的肉,隻有小祭祀才用熟肴。
這是說表達最崇高的敬意,不必用佳美的滋味,而以食物的強烈氣味為貴。
諸侯朝見天子,飲宴時天子隻敬以郁鬯的香酒,沒有脯醢之設。
至于行飨禮時,亦先敬以有姜桂香味的幹肉。
大飨,君三重席而酢焉1。
三獻之介,君專席而酢焉。
此降尊以就卑也2。
飨禘有樂,而食嘗無樂,陰陽之義也。
凡飲,養陽氣也;凡食,養陰氣也。
故春禘而秋嘗;春飨孤子3,秋食耆老,其義一也。
而食嘗無樂4。
飲,養陽氣也,故有樂;食,養陰氣也,故無聲。
凡聲,陽也。
鼎俎奇而笾豆偶,陰陽之義也。
笾豆之實,水土之品也。
不敢用亵味而貴多品5,所以交于旦明之義也6。
今注 1 鄭玄雲:此大飨乃諸侯相朝所行飲宴之禮。
君三重席,《禮器》雲:諸侯席三重。
酢,敬酒。
此言諸侯互相敬酒,因地位相當,故不撤減三重之席。
2 三獻之介,指諸侯宴請來聘的大夫,而向其副使敬酒,則須撤減其三重之席為一重。
因副使是士的階層;士席一重,國君減其三重為一重,是使地位與介相當,得以敬酒,即所謂“降尊以就卑”。
3 孤子,指為國捐軀的烈士遺族。
4 “而食嘗無樂”句上,似脫“飨禘有樂”四字。
自此以下,蓋與上文重出。
當是一事兩記,複被輯在一處。
但因記錄者不同一人,故措辭稍異。
本篇後文亦多有此種情形。
5 此處舊說有誤,“而貴多品”是承上“不敢”而言,亦即一不敢用亵味,二不敢貴多品。
“亵味”,是人手烹調的食物。
“不敢貴多品”,即《禮器》所言“不美多品”。
6 “旦明”即後文之“神明”。
王引之雲:古“神”字作“”,字壞乃誤為“旦”。
今譯 諸侯舉行大飨賓客之禮。
倘是國君敬國君的酒,則坐在原有的三重席上。
如果國君向大夫的副使敬酒,則須撤去所坐的三重席,減為一重,使與副使的座席相等,然後敬酒。
這叫作“降尊以就卑”。
禘祭飲酒兼有音樂伴奏,但嘗祭不飲酒,亦不用音樂,這是因為它們所屬陰陽不同。
因禘祭在春天,嘗祭在秋天,春為陽,秋為陰。
凡是飲酒,意在保養陽氣;而不飲酒的食禮,則是保養陰氣。
所以春天舉行禘祭,而秋天則舉行嘗祭。
春祭以酒食招待烈士遺族,秋祭則但用食禮招待老年之人,其意義亦是一樣地在乎陰陽。
又:飨禘有樂而食嘗無樂,因為飲酒養陽氣,故伴奏以聲樂;食禮養陰氣,故不伴以聲樂。
凡是聲樂,皆為屬于“陽”的。
此外,酒席上陳設的鼎和俎,或九或七或五,都是單數的;而笾豆,或二十六或十六或十二,則皆為複數的。
這亦是有取于陰陽的意義。
至于笾和豆中所盛的,都是水裡和陸地生産的食物,對于這些食物,不敢用人們所習慣的口味,亦不要有太多的品類,因為那是供鬼神而不是供人們享受的。
賓入大門而奏《肆夏》,示易以敬也1。
卒爵而樂阕2,孔子屢歎之。
奠酬而工升歌,發德也3。
歌者在上,匏竹在下,貴人聲也。
樂由陽來者也,禮由陰作者也,陰陽和而萬物得4。
旅币無方,所以别土地之宜,而節遠迩之期也5。
龜為前列,先知也,以鐘次之,以和居參之也6。
虎豹之皮,示服猛也。
束帛加璧,往德也7。
今注 1 按:此即《禮器》“内金,示和也”之意。
易,和易。
2 孔穎達雲:自賓至而奏樂,主人獻賓,賓受爵啜酒,拜主人,稱好酒。
此時,恰好音樂奏完一節。
接着賓飲畢,回敬主人,主人拜受時,又奏樂;至主人卒爵時,又恰好奏完一節。
3 奠酬,主人置杯于前,預備勸酒,其時唱歌的人登堂。
發德,是歌者頌揚功德(參看《漢書》景帝元年诏)。
4 自“樂由陽來”至此句,似為前文錯簡夾廁在此。
5 旅币,指諸侯助祭所攜帶來的貢品。
貢品要視其國之所有,及路程的遠近而定。
無方,即是沒有硬性的規定。
自此以下皆言“庭實”,與《禮器》所載者相同。
6 《禮器》此處作“金次之,見情也”,故鄭玄雲:鐘,金也,獻金作器,而鐘則是其大者。
以金參居庭實中間,表示誠實共處。
7 往德,當作“任德”,是尊重德行。
今譯 大飨之禮,賓入大門則奏《肆夏》樂章,表示主人和善的敬意。
到了主人卒爵,剛好音樂又奏過一阕。
孔子對這樣的禮樂配合情形,非常欣賞。
到了主人奠酒即将酬賓時,歌者登堂唱歌,那是頌揚德行的。
至于唱歌的為什麼要登堂,而伴奏的樂隊仍在堂下?這則是尊重人聲的緣故。
因為音樂是發揚的,屬陽;而禮儀是穩重的,屬陰。
以音樂協調禮儀,則是陰陽的配合,陰陽配合乃能使萬物得宜。
諸侯進貢的物品,沒有一定,要看各國出産不同的情形,以及遠近運輸所需的路程而定。
陳列于庭中的許多貢品,要以龜排列最前,是因其能預知禍福;其次陳列鐘,因可以鑄鐘以配合行禮,故以其調和的作用而放在中間。
禮物中的虎皮豹皮,是用以表示天子威德足以使人服從。
獻束帛,上加璧玉,那是以玉比方德行,亦即表示其尊重德行。
庭燎之百1,由齊桓公始也。
大夫之奏《肆夏》也,由趙文子始也2。
朝觐,大夫之私觌3,非禮也。
大夫執圭而使,所以申信也;不敢私觌,所以緻敬也;而庭實私觌,何為乎諸侯之庭4?為人臣者,無外交,不敢貳君也。
大夫而飨君,非禮也。
大夫強而君殺之,義也;由三桓始也5。
天子無客禮,莫敢為主焉。
君适其臣,升自阼階,不敢有其室也。
觐禮,天子不下堂而見諸侯。
下堂而見諸侯,天子之失禮也,由夷王以下6。
今注 1 樹于門外曰“大燭”,于門内曰“庭燎”,都是古人用以照明的。
2 《肆夏》是迎接諸侯的樂章。
趙文子,晉大夫,名武。
3 王引之雲:“朝觐”二字之下有脫文。
大夫之私觌,謂大夫奉命往聘外國,不能以私人名義進見外國之君。
4 庭實,諸侯見天子有此貢品,諸侯之庭不宜有。
5 三桓,魯桓公之子,莊公之弟,即公子慶父、公子牙、公子季友,後成三族,世掌魯國政權。
王引之雲:“自三桓始也”五字,當是後文衍見于此。
6 夷王,周懿王太子燮,在位八年(公元前八八五至公元前八七七年)。
今譯 諸侯僭用天子的禮儀,在庭中列燭,多至一百,這是齊桓公創例的。
大夫僭用天子的禮儀,在入門時奏以《肆夏》之樂,這是晉大夫趙武創例的。
朝觐……大夫私下進見主國國君,這也是不合禮的。
本來大夫執着玉圭出使于外,那玉圭是用來證明使命,不敢用私人名義進見主國國君,是敬重自己的國君。
如果另外攜帶貢品而成為諸侯的庭實,又私下相見,那怎能像個諸侯之庭?因為做别人的臣子,不能有自己的外交,倘有自己的外交,則等于服侍兩個國君了。
諸侯可以請大夫宴會,而大夫請國君宴會,那就不合禮了。
照道理,大夫強于國君,國君可以殺他們,這是合于義的。
天子沒有“客禮”,因為他是天下的共主,誰亦不能做他的主人。
至于國君到臣子家裡,臣子讓他走主人的台階,是因為自己的家亦屬于國君的。
諸侯觐見天子,天子不下堂迎接。
下堂迎接諸侯,乃是天子失禮了。
這種失禮之事,是自周夷王以下才有的。
諸侯之宮縣,而祭以白牡1,擊玉磬,朱幹設钖2,冕而舞《大武》,乘大路,諸侯之僭禮也。
台門而旅樹,反坫,繡黼3,丹朱中衣,大夫之僭禮也。
故天子微,諸侯僭。
大夫強,諸侯脅。
于此相貴以等,相觌以貨,相賂以利,而天下之禮亂矣。