第十一 郊特牲
關燈
小
中
大
今注
1 宮縣,四面懸有鐘磬,是天子的樂班。
諸侯隻有三面,曰軒縣。
殷代尚白,祭用白的公牛,非天子的後裔,亦不得用。
2 钖,盾牌上裝飾的金屬。
3 旅樹,道上屏障。
坫,設在酒樽南邊的小土台。
諸侯會飲,獻酬完畢,放回酒杯于坫上。
繡黼,鄭玄讀“繡”為“绡”,說是以繡有圖案的紅色綢子為中衣之領。
中衣,禮服的裡衣。
今譯 諸侯奏樂有宮懸,祭祀用白牛,敲擊玉磬,用金飾的朱盾,戴冕而舞《大武》,乘大辂之車,這一切,都是諸侯僭用天子之禮儀。
家門口有台門,過道用屏障,堂上設反坫,穿着紅綢子繡有黼文的裡衣,這一切,都是大夫僭拟諸侯之禮。
所以天子的權勢衰微,諸侯就僭用天子之禮儀了;大夫的權力強大,而諸侯的地位就受到威脅了。
那個時候,諸侯彼此互相擁戴,随便升級為公為王。
彼此互相勾結,随時進貢土儀财物。
大夫們則亦賄賂公行,唯利是圖,而天下的禮儀便完全紊亂了。
諸侯不敢祖天子,大夫不敢祖諸侯1。
而公廟之設于私家,非禮也,由三桓始也2。
天子存二代之後,猶尊賢也。
尊賢不過二代3。
諸侯不臣寓公。
故古者寓公不繼世4。
君之南鄉,答陽之義也5。
臣之北面,答君也。
大夫之臣不稽首,非尊家臣,以辟君也。
大夫有獻弗親,君有賜不面拜,為君之答己也。
今注 1 此謂諸侯不敢祭天子之祖廟,大夫不敢祭諸侯的祖廟。
宗法制度:天子嫡子為天子,支子為諸侯;諸侯嫡子為諸侯,支子為大夫。
支子不祭,其祭必請于宗子。
2 鄭玄雲:魯之仲孫叔孫季孫,皆立桓公之廟于家。
3 此謂周人封夏代之後于杞,殷代之後于宋,得用天子禮以祭其祖先。
如《禮運》所言杞之郊、宋之郊。
然而不過二代。
4 寓公,失國的諸侯寄食于他國者。
他國之君以平輩視之,但及一代而止。
5 答陽,對着陽位。
陽位,指“天”而言。
今譯 諸侯不敢祭天子的祖廟,大夫不敢祭諸侯的祖廟。
然而大夫之家沒有諸侯的祖廟者,是不合禮的,實由魯之三桓開其端。
天子為着尊敬前代的賢者,所以保存前朝天子的祖廟而使其後裔依時祭祀,但亦隻限于前兩個朝代。
對于失國來奔的諸侯,不把他當作臣子。
但這隻限他本身為止,第二代則不能享受這種優待,所以古代寓公不能傳世。
君王的位置坐北向南,這是說他臣服于天。
臣子朝見君王,皆北面而拜,這是說他臣服于君王。
大夫家裡的臣仆不要對大夫叩頭,這不是尊重家臣,而是他們見到國君亦隻叩頭,大夫為着回避國君,故免去這一着。
大夫有所奉獻于國君,可派家裡的家臣代送,而不需要親自出面。
遇到國君賞賜,亦不須當面拜謝。
這都是為着免使國君答拜。
鄉人禓,孔子朝服立于阼,存室神也1。
孔子曰:射之以樂也,何以聽,何以射?孔子曰:士,使之射,不能,則辭以疾。
縣弧之義也2。
孔子曰:三日齊,一日用之,猶恐不敬;二日伐鼓,何居3?孔子曰:繹之于庫門内,祊之于東方,朝市之于西方4,失之矣。
今注 1 禓,亦寫作“獻”或“傩”,古時在家中驅逐瘟疫強鬼的禮俗。
室神,家中的守護神。
存室神,使室神有所依存。
2 古時,生男則懸弧于門外。
故凡男子必須習射,除非害病,不能射。
3 齋戒時,要停止一切樂器不用,今忽而打鼓。
何居,居讀為“其”。
按《孔子家語》所載,此因季桓子将祭,齋戒三日,而鐘鼓之聲不絕。
冉有問孔子,故孔子乃有是語。
此處或為殘簡,語焉不詳。
4 繹、祊,同時之祭。
庫門,第一重大門,停車之處。
求神之始,奠而祝祭曰祊,招待屍之祭曰繹。
繹祭,求神于廟門外之兩室,招待屍則于堂。
今于庫門内招待屍,于東方求神,猶如朝市宜在東而反在西。
此事亦見《孔子家語》,為高子睪問,而孔子答之如此。
今譯 鄉裡人舉行驅除疫鬼之祭,孔子曾經為此穿上朝服而站在主階上。
他這樣做,是要使家神有所依存。
孔子說,射禮用音樂調節,因此聽到怎樣的音樂,就知道怎樣射。
孔子說:做一個士人,倘若主人使之射,不可說是不會射,應該說是有負薪之疾。
因為男子生下來,家門口就懸挂過弓弧,不會射,豈不枉為一個男子?孔子說:祭前緻齋三日以摒除百念,到了祭時還怕不夠虔敬,為什麼要連日敲鐘伐鼓?孔子又說:在庫門之内舉行繹祭,又向東方求神,這正像早市宜在東方,卻設于西方一樣是錯誤的。
社祭土而主陰氣也。
君南鄉于北墉下,答陰之義也。
日用甲,用日之始也。
天子大社必受霜露風雨,以達天地之氣也。
是故喪國之社屋之,不受天陽也。
薄社北牖,使陰明也1。
社所以神地之道也。
地載萬物,天垂象。
取财于地,取法于天,是以尊天而親地也,故教民美報焉。
家主中霤而國主社,示本也。
唯為社事,單出裡2。
唯為社田,國人畢作3。
唯社,丘乘共粢盛,所以報本反始也。
季春出火,為焚也4。
然後簡其車賦,而曆其卒伍,而君親誓社5,以習軍旅。
左之右之,坐之起之,以觀其習變也;而流示之禽,而鹽諸利6,以觀其不犯命也。
求服其志,不貪其得,故以戰則克,以祭則受福。
今注 1 薄,亦寫作“亳”,是殷的故都。
北牗,是于陰處受光。
2 單,借為“殚”,“盡”的意思。
3 社田,為祭社而田獵。
畢作,全體參加。
4 舊說以“季春出火”,當屬春社。
但此處明言“社祭土而主陰氣”,陰氣當指秋社而言。
《夏小正》雲:“九月主夫出火,主以時縱火也。
”九月是季秋,故此當雲“季秋出火”。
5 誓社,鄭玄雲:或本作“誓省”。
按:寫作“誓省”,亦是。
《玉藻》“君有黼裘以誓省”,鄭玄雲:“省”當為“狝”。
狝是秋天田獵。
《月令》季秋雲:是月也,天子乃教于田獵,以習五戎。
6 流示之禽,舊說以“流”為“行田”,行田乃驅禽于陣前以示士卒。
鹽讀為“豔”,是貪慕的意思。
孫希旦雲:鹽諸利,是說歆動之以獲禽之利。
按:歆動貪利之心,似非禮意。
唯《淮南子·兵略訓》言田獵,有“相為斥要遮者,同所利也”之語,鹽或為“”之假借字。
是堵塞。
堵塞私人貪利之心,故下文接言“以觀其不犯命也”。
今譯 社祭是祭祀土地之神而以陰氣為主。
行禮時國君南面而立于社壇之北牆下,其意是要對着陰面。
社祭的日子用甲日,甲是天幹紀日,每十日中之第一日。
天子的社壇稱為“大社”,上無掩蓋,下不架柴,必使其能接觸到霜露風雨,這樣就可以通達天地之氣。
因此,亡國之社,必加以上蓋下柴,使它得不到天上的陽光。
所以殷代滅亡,留下的薄社,隻在北面開個小窗以通陰明。
社之祭,是尊重大地的神。
因為天有日月星辰,而大地能載育萬物。
人類依日月星辰運行的法則從事耕作,而土地便供應以生活的資料,所以人類尊敬上天而親愛大地。
親愛大地,故為社祭以教導人們做完美的報答。
在個人家中則以中霤為主體,因為有中霤才有家;一國則以社為主體,因為有土地才有國。
祭中霤、祭社,這都是教人不忘本。
唯有舉行社祭,凡出生于裡中的裡民都得參加。
唯有為社祭而舉行田獵,凡生長于國中的國民都得參加。
亦唯社祭,各個“丘乘”區域的人都得用生産于其區内的資糧來供應祭祀用的飯食,因為這是報答大地養育人們以及紀念自己出生地之“報本反始”的行為。
季秋九月,農事已畢,便拿出火種來焚燒田野上的雜草,之後,登記各地應獻出兵車的數量,并檢閱各地的國民兵車,于是國君親自參加秋天大田獵,與大衆約束之後,便開始軍事操練:使他們左馳右突,或跪或起,以觀察其是否娴熟于戰陣的變化。
并驅趕田野上的禽獸,指示以目标,但要堵塞其貪利之心,以觀察他們是否都能服從命令。
一面要使他們服從命令,一面又不要他們貪圖私利。
有了這樣的訓練,所以用之于戰伐,則戰無不勝;用之于祭社,則又能得其福。
天子适四方,先柴1。
郊之祭也,迎長日之至也2,大報天而主日也。
兆于南郊,就陽位也。
掃地而祭,于其質也。
器用陶匏,以象天地之性也。
于郊,故謂之郊。
牲用骍,尚赤也3。
用犢,貴誠也。
郊之用辛也,周之始郊日以至4。
蔔郊,受命于祖廟,作龜于祢宮,尊祖親考之義也。
蔔之日,王立于澤,親聽誓命5,受教谏之義也。
獻命庫門之内,戒百官也。
大廟之命,戒百姓也。
祭之日,王皮弁以聽祭報,示民嚴上也。
喪者不哭,不敢兇服6,氾掃反道,鄉為田燭。
弗命而民聽上。
祭之日,王被衮以象天,戴冕,璪十有二旒,則天數也7。
乘素車,貴其質也。
旂十有二旒,龍章而設日月,以象天也。
天垂象,聖人則之。
郊所以明天道也。
帝牛不吉,以為稷牛。
帝牛必在滌三月,稷牛唯具8。
所以别事天神與人鬼也。
萬物本乎天,人本乎祖,此所以配上帝也。
郊之祭也,大報本反始也9。
今注 1 适四方,謂巡狩。
柴,燔柴告天(參閱《王制》)。
《漢書·郊祀志下》引匡衡言“郊柴飨帝之義”,語多同于下文。
此處以“柴”與“郊”連言,或亦以此故。
2 長日之至,指夏曆夏至,白晝最長的一日。
3 陶匏,瓦器無雕飾。
以其自然,故曰“象天地之性”。
骍,黃赤色牛,即今黃牛。
周尚赤,故用黃牛。
4 用辛,社用甲日,郊用辛日。
日以至,王肅說是冬至。
冬至節在夏曆十一月(周曆正月)。
前人于此議論頗多。
今按:《左傳》成公十七年九月辛醜郊,定公十五年五月辛亥郊,哀公元年四月辛巳郊。
郊祭之月份不同,而日則多用辛。
5 王立于澤,澤,澤宮。
《射義》雲:“澤者,所以擇士也。
”故以為名。
誓命,舊
諸侯隻有三面,曰軒縣。
殷代尚白,祭用白的公牛,非天子的後裔,亦不得用。
2 钖,盾牌上裝飾的金屬。
3 旅樹,道上屏障。
坫,設在酒樽南邊的小土台。
諸侯會飲,獻酬完畢,放回酒杯于坫上。
繡黼,鄭玄讀“繡”為“绡”,說是以繡有圖案的紅色綢子為中衣之領。
中衣,禮服的裡衣。
今譯 諸侯奏樂有宮懸,祭祀用白牛,敲擊玉磬,用金飾的朱盾,戴冕而舞《大武》,乘大辂之車,這一切,都是諸侯僭用天子之禮儀。
家門口有台門,過道用屏障,堂上設反坫,穿着紅綢子繡有黼文的裡衣,這一切,都是大夫僭拟諸侯之禮。
所以天子的權勢衰微,諸侯就僭用天子之禮儀了;大夫的權力強大,而諸侯的地位就受到威脅了。
那個時候,諸侯彼此互相擁戴,随便升級為公為王。
彼此互相勾結,随時進貢土儀财物。
大夫們則亦賄賂公行,唯利是圖,而天下的禮儀便完全紊亂了。
諸侯不敢祖天子,大夫不敢祖諸侯1。
而公廟之設于私家,非禮也,由三桓始也2。
天子存二代之後,猶尊賢也。
尊賢不過二代3。
諸侯不臣寓公。
故古者寓公不繼世4。
君之南鄉,答陽之義也5。
臣之北面,答君也。
大夫之臣不稽首,非尊家臣,以辟君也。
大夫有獻弗親,君有賜不面拜,為君之答己也。
今注 1 此謂諸侯不敢祭天子之祖廟,大夫不敢祭諸侯的祖廟。
宗法制度:天子嫡子為天子,支子為諸侯;諸侯嫡子為諸侯,支子為大夫。
支子不祭,其祭必請于宗子。
2 鄭玄雲:魯之仲孫叔孫季孫,皆立桓公之廟于家。
3 此謂周人封夏代之後于杞,殷代之後于宋,得用天子禮以祭其祖先。
如《禮運》所言杞之郊、宋之郊。
然而不過二代。
4 寓公,失國的諸侯寄食于他國者。
他國之君以平輩視之,但及一代而止。
5 答陽,對着陽位。
陽位,指“天”而言。
今譯 諸侯不敢祭天子的祖廟,大夫不敢祭諸侯的祖廟。
然而大夫之家沒有諸侯的祖廟者,是不合禮的,實由魯之三桓開其端。
天子為着尊敬前代的賢者,所以保存前朝天子的祖廟而使其後裔依時祭祀,但亦隻限于前兩個朝代。
對于失國來奔的諸侯,不把他當作臣子。
但這隻限他本身為止,第二代則不能享受這種優待,所以古代寓公不能傳世。
君王的位置坐北向南,這是說他臣服于天。
臣子朝見君王,皆北面而拜,這是說他臣服于君王。
大夫家裡的臣仆不要對大夫叩頭,這不是尊重家臣,而是他們見到國君亦隻叩頭,大夫為着回避國君,故免去這一着。
大夫有所奉獻于國君,可派家裡的家臣代送,而不需要親自出面。
遇到國君賞賜,亦不須當面拜謝。
這都是為着免使國君答拜。
鄉人禓,孔子朝服立于阼,存室神也1。
孔子曰:射之以樂也,何以聽,何以射?孔子曰:士,使之射,不能,則辭以疾。
縣弧之義也2。
孔子曰:三日齊,一日用之,猶恐不敬;二日伐鼓,何居3?孔子曰:繹之于庫門内,祊之于東方,朝市之于西方4,失之矣。
今注 1 禓,亦寫作“獻”或“傩”,古時在家中驅逐瘟疫強鬼的禮俗。
室神,家中的守護神。
存室神,使室神有所依存。
2 古時,生男則懸弧于門外。
故凡男子必須習射,除非害病,不能射。
3 齋戒時,要停止一切樂器不用,今忽而打鼓。
何居,居讀為“其”。
按《孔子家語》所載,此因季桓子将祭,齋戒三日,而鐘鼓之聲不絕。
冉有問孔子,故孔子乃有是語。
此處或為殘簡,語焉不詳。
4 繹、祊,同時之祭。
庫門,第一重大門,停車之處。
求神之始,奠而祝祭曰祊,招待屍之祭曰繹。
繹祭,求神于廟門外之兩室,招待屍則于堂。
今于庫門内招待屍,于東方求神,猶如朝市宜在東而反在西。
此事亦見《孔子家語》,為高子睪問,而孔子答之如此。
今譯 鄉裡人舉行驅除疫鬼之祭,孔子曾經為此穿上朝服而站在主階上。
他這樣做,是要使家神有所依存。
孔子說,射禮用音樂調節,因此聽到怎樣的音樂,就知道怎樣射。
孔子說:做一個士人,倘若主人使之射,不可說是不會射,應該說是有負薪之疾。
因為男子生下來,家門口就懸挂過弓弧,不會射,豈不枉為一個男子?孔子說:祭前緻齋三日以摒除百念,到了祭時還怕不夠虔敬,為什麼要連日敲鐘伐鼓?孔子又說:在庫門之内舉行繹祭,又向東方求神,這正像早市宜在東方,卻設于西方一樣是錯誤的。
社祭土而主陰氣也。
君南鄉于北墉下,答陰之義也。
日用甲,用日之始也。
天子大社必受霜露風雨,以達天地之氣也。
是故喪國之社屋之,不受天陽也。
薄社北牖,使陰明也1。
社所以神地之道也。
地載萬物,天垂象。
取财于地,取法于天,是以尊天而親地也,故教民美報焉。
家主中霤而國主社,示本也。
唯為社事,單出裡2。
唯為社田,國人畢作3。
唯社,丘乘共粢盛,所以報本反始也。
季春出火,為焚也4。
然後簡其車賦,而曆其卒伍,而君親誓社5,以習軍旅。
左之右之,坐之起之,以觀其習變也;而流示之禽,而鹽諸利6,以觀其不犯命也。
求服其志,不貪其得,故以戰則克,以祭則受福。
今注 1 薄,亦寫作“亳”,是殷的故都。
北牗,是于陰處受光。
2 單,借為“殚”,“盡”的意思。
3 社田,為祭社而田獵。
畢作,全體參加。
4 舊說以“季春出火”,當屬春社。
但此處明言“社祭土而主陰氣”,陰氣當指秋社而言。
《夏小正》雲:“九月主夫出火,主以時縱火也。
”九月是季秋,故此當雲“季秋出火”。
5 誓社,鄭玄雲:或本作“誓省”。
按:寫作“誓省”,亦是。
《玉藻》“君有黼裘以誓省”,鄭玄雲:“省”當為“狝”。
狝是秋天田獵。
《月令》季秋雲:是月也,天子乃教于田獵,以習五戎。
6 流示之禽,舊說以“流”為“行田”,行田乃驅禽于陣前以示士卒。
鹽讀為“豔”,是貪慕的意思。
孫希旦雲:鹽諸利,是說歆動之以獲禽之利。
按:歆動貪利之心,似非禮意。
唯《淮南子·兵略訓》言田獵,有“相為斥要遮者,同所利也”之語,鹽或為“”之假借字。
是堵塞。
堵塞私人貪利之心,故下文接言“以觀其不犯命也”。
今譯 社祭是祭祀土地之神而以陰氣為主。
行禮時國君南面而立于社壇之北牆下,其意是要對着陰面。
社祭的日子用甲日,甲是天幹紀日,每十日中之第一日。
天子的社壇稱為“大社”,上無掩蓋,下不架柴,必使其能接觸到霜露風雨,這樣就可以通達天地之氣。
因此,亡國之社,必加以上蓋下柴,使它得不到天上的陽光。
所以殷代滅亡,留下的薄社,隻在北面開個小窗以通陰明。
社之祭,是尊重大地的神。
因為天有日月星辰,而大地能載育萬物。
人類依日月星辰運行的法則從事耕作,而土地便供應以生活的資料,所以人類尊敬上天而親愛大地。
親愛大地,故為社祭以教導人們做完美的報答。
在個人家中則以中霤為主體,因為有中霤才有家;一國則以社為主體,因為有土地才有國。
祭中霤、祭社,這都是教人不忘本。
唯有舉行社祭,凡出生于裡中的裡民都得參加。
唯有為社祭而舉行田獵,凡生長于國中的國民都得參加。
亦唯社祭,各個“丘乘”區域的人都得用生産于其區内的資糧來供應祭祀用的飯食,因為這是報答大地養育人們以及紀念自己出生地之“報本反始”的行為。
季秋九月,農事已畢,便拿出火種來焚燒田野上的雜草,之後,登記各地應獻出兵車的數量,并檢閱各地的國民兵車,于是國君親自參加秋天大田獵,與大衆約束之後,便開始軍事操練:使他們左馳右突,或跪或起,以觀察其是否娴熟于戰陣的變化。
并驅趕田野上的禽獸,指示以目标,但要堵塞其貪利之心,以觀察他們是否都能服從命令。
一面要使他們服從命令,一面又不要他們貪圖私利。
有了這樣的訓練,所以用之于戰伐,則戰無不勝;用之于祭社,則又能得其福。
天子适四方,先柴1。
郊之祭也,迎長日之至也2,大報天而主日也。
兆于南郊,就陽位也。
掃地而祭,于其質也。
器用陶匏,以象天地之性也。
于郊,故謂之郊。
牲用骍,尚赤也3。
用犢,貴誠也。
郊之用辛也,周之始郊日以至4。
蔔郊,受命于祖廟,作龜于祢宮,尊祖親考之義也。
蔔之日,王立于澤,親聽誓命5,受教谏之義也。
獻命庫門之内,戒百官也。
大廟之命,戒百姓也。
祭之日,王皮弁以聽祭報,示民嚴上也。
喪者不哭,不敢兇服6,氾掃反道,鄉為田燭。
弗命而民聽上。
祭之日,王被衮以象天,戴冕,璪十有二旒,則天數也7。
乘素車,貴其質也。
旂十有二旒,龍章而設日月,以象天也。
天垂象,聖人則之。
郊所以明天道也。
帝牛不吉,以為稷牛。
帝牛必在滌三月,稷牛唯具8。
所以别事天神與人鬼也。
萬物本乎天,人本乎祖,此所以配上帝也。
郊之祭也,大報本反始也9。
今注 1 适四方,謂巡狩。
柴,燔柴告天(參閱《王制》)。
《漢書·郊祀志下》引匡衡言“郊柴飨帝之義”,語多同于下文。
此處以“柴”與“郊”連言,或亦以此故。
2 長日之至,指夏曆夏至,白晝最長的一日。
3 陶匏,瓦器無雕飾。
以其自然,故曰“象天地之性”。
骍,黃赤色牛,即今黃牛。
周尚赤,故用黃牛。
4 用辛,社用甲日,郊用辛日。
日以至,王肅說是冬至。
冬至節在夏曆十一月(周曆正月)。
前人于此議論頗多。
今按:《左傳》成公十七年九月辛醜郊,定公十五年五月辛亥郊,哀公元年四月辛巳郊。
郊祭之月份不同,而日則多用辛。
5 王立于澤,澤,澤宮。
《射義》雲:“澤者,所以擇士也。
”故以為名。
誓命,舊