第二十五 祭統
關燈
小
中
大
《祭義》篇發明祭祀的行為并非單純出于迷信,本篇亦從這個觀點出發,說明崇拜鬼神之事,隻是孝心的表現而已。
孝心則是博大深厚而持久的情感。
人能飲水思源,不緻忘恩負義,則不僅愛及生者,且将及于死者以至于供人生存的大自然,于是設為鬼神的名義。
儒者重視這種孝心,遂并重視祭祀。
本篇順此宗旨,自祭前的齋戒、祭日的儀節,一一加以現實意義的解釋。
篇末雖亦附着一些不相幹的簡策,但《禮記》各篇皆是如此。
凡治人之道,莫急于禮。
禮有五經1,莫重于祭。
夫祭者,非物自外至者也,自中出生于心也;心怵而奉之以禮2。
是故,唯賢者能盡祭之義。
今注 1 五經,鄭注:為“吉、兇、賓、軍、嘉”五禮,祭屬于吉禮,居首。
2 《漢書·韋賢傳》,韋玄成等七十人的奏疏引此語,但作“祭非自外至者也,由中出,生于心也”。
心怵,猶如《祭義》所言怵惕。
今譯 管理人們的生活,沒有比禮更要緊的。
平常的禮有五種,但沒有比祭祀更重要的。
所謂祭祀,并不是外面有什麼東西使人那樣做,而是出自人們内心;内心有所感念,而表現于行為便是祭祀了。
因此,唯有内心真誠的賢者,才能完全了解祭祀的意義。
< 賢者之祭也,必受其福。
非世所謂福也。
福者,備也1;備者,百順之名也。
無所不順者,謂之備。
言:内盡于己,而外順于道也。
忠臣以事其君,孝子以事其親,其本一也2。
上則順于鬼神,外則順于君長,内則以孝于親。
如此之謂備。
唯賢者能備,能備然後能祭。
是故,賢者之祭也:緻其誠信與其忠敬,奉之以物,道之以禮3,安之以樂,參之以時。
明薦之而已矣,不求其為4。
此孝子之心也。
今注 1 福,備,古音相近,故用以互訓。
2 其本一也,皆由“順”而來。
3 道,陸德明讀為“導”,陸奎勳雲:道,是“行”的意思。
4 明薦,鄭注:“明”為“潔”。
齋戒沐浴,親視滌溉,而後奉獻,是明薦。
不求其為,《郊特牲》雲:“祭祀不祈”,則不是為着有求而祭了。
今譯 智慧高超的人舉祭,必然受“福”,但這個“福”,可不是世人所稱的“福”。
因為“福”的本義是“備”,“備”是百順的總名,無所不順就叫作“備”。
那意思是說:在内竭盡自己的心,在外順從天理人情。
忠臣順這情理為國君服務,孝子順這情理來孝敬父母,忠與孝,都是由這“順”字出發。
對于形而上的,則順從着鬼神;對于一般社會,則順從着君長;對于家庭,則孝敬父母。
無所不順,這才叫作“備”,唯有賢者才能做到這樣完備的地步。
能如此完備,然後才能做到必然受“福”的祭。
所以,賢者之祭,必極其誠信與忠敬,奉以禮物,行其典禮,安以聲樂,稽以時令,用純潔的心進行,絕沒有其他的要求。
這才是祭祀中所謂“孝子”的精神。
祭者,所以追養繼孝也。
孝者,畜也1。
順于道不逆于倫,是之謂畜。
是故,孝子之事親也,有三道焉:生則養,沒則喪,喪畢則祭。
養則觀其順也,喪則觀其哀也,祭則觀其敬而時2也。
盡此三道者,孝子之行也。
今注 1 孔穎達引《孝經援神契》雲:庶人孝曰畜,似與此處訓義不合。
郭嵩焘據《說文》謂畜,蓄積。
蓋敬養時久,蓄積于心,故能順于道而不逆于倫。
2 時,不數不疏,依時舉祭。
今譯 祭的行為,是用以補足生前未盡的供養而延長奉侍父母的時間。
所以“孝”就是畜,是蓄積下來的敬養父母的行為習慣。
順從人理而不悖人倫,這就叫作“畜”。
所以孝子之奉侍父母,有三個原則:父母活着時要供養,死了時要服喪,喪期完畢要祭祀。
供養時要看他順從與否,服喪時要看他哀傷與否,祭祀則要看他誠敬和按時與否。
這三個原則,都是孝子的行為。
既内自盡,又外求助,昏禮是也。
故國君取夫人之辭曰1:請君之玉女,與寡人共有敝邑,事宗廟社稷。
此求助之本也。
夫祭也者,必夫婦親之,所以備内外之官也;官備則具備。
水草之菹,陸産之醢,小物備矣;三牲之俎,八簋之實,美物備矣;昆蟲之異,草木之實,陰陽之物備矣2。
凡天之所生,地之所長,苟可薦者,莫不鹹在,示盡物也。
外則盡物,内則盡志,此祭之心也。
是故,天子親耕于南郊,以共齊盛;王後蠶于北郊,以共純服3。
諸侯耕于東郊,亦以共齊盛;夫人蠶于北郊,以共冕服。
天子諸侯非莫耕也,王後夫人非莫蠶也,身緻其誠信,誠信之謂盡,盡之謂敬,敬盡然後可以事神明,此祭之道也。
今注 1 取,作“娶”字講。
2 美物,陰陽之物,已詳《郊特牲》注。
3 以共齊盛,以共純服,兩“共”字皆作“供”字解。
下文同。
今譯 在内既已盡心盡意,在外還要求助于異姓之人,則是婚禮了。
所以國君娶夫人之辭,必須說:“請君之玉女,與寡人共有敝邑,奉侍宗廟社稷。
”這些事就是求助的目的。
因為祭祀必須夫婦同行,這樣才算内外的職分都齊全了。
職分齊全則供祭的物品才齊全。
水産的腌菜,陸産的醬菜,這些小物齊全了;牛、羊、豕三碗葷的,八碟素的,這些美物也齊全了;此外還備有可食的昆蟲和時鮮的水果,則陰陽之物也齊全了。
像這樣,把天之所生和地之所長的東西,凡是可以奉獻的,全都陳設出來,就表示竭盡可能了。
在外面已竭盡可能,在心裡又竭盡誠敬,這才算祭祀用心了。
所以天子要親耕于南郊以供應祭祀用的飯食,王後要親自養蠶于北郊以供應祭祀用的禮服。
諸侯要親耕于東郊以供飯食,他的夫人也要親自養蠶于北郊以供祭服。
天子諸侯不是沒有人替他們耕田,王後和夫人也不是沒有人替她們養蠶,一切皆要竭盡其誠心。
有這誠心才叫作“盡”,“盡”才是“敬”,有此“敬盡”,然後可以奉侍神明。
這是“祭”的原則。
及時将祭,君子乃齊。
齊之為言齊也1。
齊不齊以緻齊者也。
是以君子非有大事也,非有恭敬也,則不齊。
不齊則于物無防也,嗜欲無止也。
及其将齊也
孝心則是博大深厚而持久的情感。
人能飲水思源,不緻忘恩負義,則不僅愛及生者,且将及于死者以至于供人生存的大自然,于是設為鬼神的名義。
儒者重視這種孝心,遂并重視祭祀。
本篇順此宗旨,自祭前的齋戒、祭日的儀節,一一加以現實意義的解釋。
篇末雖亦附着一些不相幹的簡策,但《禮記》各篇皆是如此。
凡治人之道,莫急于禮。
禮有五經1,莫重于祭。
夫祭者,非物自外至者也,自中出生于心也;心怵而奉之以禮2。
是故,唯賢者能盡祭之義。
今注 1 五經,鄭注:為“吉、兇、賓、軍、嘉”五禮,祭屬于吉禮,居首。
2 《漢書·韋賢傳》,韋玄成等七十人的奏疏引此語,但作“祭非自外至者也,由中出,生于心也”。
心怵,猶如《祭義》所言怵惕。
今譯 管理人們的生活,沒有比禮更要緊的。
平常的禮有五種,但沒有比祭祀更重要的。
所謂祭祀,并不是外面有什麼東西使人那樣做,而是出自人們内心;内心有所感念,而表現于行為便是祭祀了。
因此,唯有内心真誠的賢者,才能完全了解祭祀的意義。
< 賢者之祭也,必受其福。
非世所謂福也。
福者,備也1;備者,百順之名也。
無所不順者,謂之備。
言:内盡于己,而外順于道也。
忠臣以事其君,孝子以事其親,其本一也2。
上則順于鬼神,外則順于君長,内則以孝于親。
如此之謂備。
唯賢者能備,能備然後能祭。
是故,賢者之祭也:緻其誠信與其忠敬,奉之以物,道之以禮3,安之以樂,參之以時。
明薦之而已矣,不求其為4。
此孝子之心也。
今注 1 福,備,古音相近,故用以互訓。
2 其本一也,皆由“順”而來。
3 道,陸德明讀為“導”,陸奎勳雲:道,是“行”的意思。
4 明薦,鄭注:“明”為“潔”。
齋戒沐浴,親視滌溉,而後奉獻,是明薦。
不求其為,《郊特牲》雲:“祭祀不祈”,則不是為着有求而祭了。
今譯 智慧高超的人舉祭,必然受“福”,但這個“福”,可不是世人所稱的“福”。
因為“福”的本義是“備”,“備”是百順的總名,無所不順就叫作“備”。
那意思是說:在内竭盡自己的心,在外順從天理人情。
忠臣順這情理為國君服務,孝子順這情理來孝敬父母,忠與孝,都是由這“順”字出發。
對于形而上的,則順從着鬼神;對于一般社會,則順從着君長;對于家庭,則孝敬父母。
無所不順,這才叫作“備”,唯有賢者才能做到這樣完備的地步。
能如此完備,然後才能做到必然受“福”的祭。
所以,賢者之祭,必極其誠信與忠敬,奉以禮物,行其典禮,安以聲樂,稽以時令,用純潔的心進行,絕沒有其他的要求。
這才是祭祀中所謂“孝子”的精神。
祭者,所以追養繼孝也。
孝者,畜也1。
順于道不逆于倫,是之謂畜。
是故,孝子之事親也,有三道焉:生則養,沒則喪,喪畢則祭。
養則觀其順也,喪則觀其哀也,祭則觀其敬而時2也。
盡此三道者,孝子之行也。
今注 1 孔穎達引《孝經援神契》雲:庶人孝曰畜,似與此處訓義不合。
郭嵩焘據《說文》謂畜,蓄積。
蓋敬養時久,蓄積于心,故能順于道而不逆于倫。
2 時,不數不疏,依時舉祭。
今譯 祭的行為,是用以補足生前未盡的供養而延長奉侍父母的時間。
所以“孝”就是畜,是蓄積下來的敬養父母的行為習慣。
順從人理而不悖人倫,這就叫作“畜”。
所以孝子之奉侍父母,有三個原則:父母活着時要供養,死了時要服喪,喪期完畢要祭祀。
供養時要看他順從與否,服喪時要看他哀傷與否,祭祀則要看他誠敬和按時與否。
這三個原則,都是孝子的行為。
既内自盡,又外求助,昏禮是也。
故國君取夫人之辭曰1:請君之玉女,與寡人共有敝邑,事宗廟社稷。
此求助之本也。
夫祭也者,必夫婦親之,所以備内外之官也;官備則具備。
水草之菹,陸産之醢,小物備矣;三牲之俎,八簋之實,美物備矣;昆蟲之異,草木之實,陰陽之物備矣2。
凡天之所生,地之所長,苟可薦者,莫不鹹在,示盡物也。
外則盡物,内則盡志,此祭之心也。
是故,天子親耕于南郊,以共齊盛;王後蠶于北郊,以共純服3。
諸侯耕于東郊,亦以共齊盛;夫人蠶于北郊,以共冕服。
天子諸侯非莫耕也,王後夫人非莫蠶也,身緻其誠信,誠信之謂盡,盡之謂敬,敬盡然後可以事神明,此祭之道也。
今注 1 取,作“娶”字講。
2 美物,陰陽之物,已詳《郊特牲》注。
3 以共齊盛,以共純服,兩“共”字皆作“供”字解。
下文同。
今譯 在内既已盡心盡意,在外還要求助于異姓之人,則是婚禮了。
所以國君娶夫人之辭,必須說:“請君之玉女,與寡人共有敝邑,奉侍宗廟社稷。
”這些事就是求助的目的。
因為祭祀必須夫婦同行,這樣才算内外的職分都齊全了。
職分齊全則供祭的物品才齊全。
水産的腌菜,陸産的醬菜,這些小物齊全了;牛、羊、豕三碗葷的,八碟素的,這些美物也齊全了;此外還備有可食的昆蟲和時鮮的水果,則陰陽之物也齊全了。
像這樣,把天之所生和地之所長的東西,凡是可以奉獻的,全都陳設出來,就表示竭盡可能了。
在外面已竭盡可能,在心裡又竭盡誠敬,這才算祭祀用心了。
所以天子要親耕于南郊以供應祭祀用的飯食,王後要親自養蠶于北郊以供應祭祀用的禮服。
諸侯要親耕于東郊以供飯食,他的夫人也要親自養蠶于北郊以供祭服。
天子諸侯不是沒有人替他們耕田,王後和夫人也不是沒有人替她們養蠶,一切皆要竭盡其誠心。
有這誠心才叫作“盡”,“盡”才是“敬”,有此“敬盡”,然後可以奉侍神明。
這是“祭”的原則。
及時将祭,君子乃齊。
齊之為言齊也1。
齊不齊以緻齊者也。
是以君子非有大事也,非有恭敬也,則不齊。
不齊則于物無防也,嗜欲無止也。
及其将齊也