公冶長篇第五
關燈
小
中
大
【原文】
子謂公冶長①:“可妻②也,雖在缧绁③之中,非其罪也!”以其子④妻之。
【注釋】 ①公冶長:孔子的學生,姓公冶,名長,魯國人。
②妻:作動詞用,指把女兒嫁給某人為妻。
③缧绁:古時捆綁罪犯的繩子,以大索捆綁犯人,此處借指監獄。
④子:古代兒子、女兒通稱子,這裡專指女兒。
《禮記·曲禮下》“子于父母”注:“言‘子’,通男女。
”以其子妻之,意謂把自己的女兒嫁給了公冶長。
【譯文】 孔子提到公冶長,說:“可以把女兒嫁給他。
雖然他曾坐過牢,但并不是他的罪過呀。
”後來就把自己的女兒嫁給了他。
【原文】 子謂南容①:“邦有道②不廢③,邦無道免于刑戮④。
”以其兄之子妻之⑤。
【注釋】 ①南容:孔子的學生,姓南宮,名适,字子容。
通稱南容。
②邦有道:指政治清明,社會秩序穩定。
③不廢:被任用。
意謂國家有道時是不會廢棄不用的。
廢,廢置、不任用。
④刑戮:刑罰、殺戮。
⑤‘以其兄’句:宋代邢昺《論語正義》:“以其兄之女與之為妻也。
” 【譯文】 孔子說到南容時,道:“國家政治清明時,他不會被抛棄;國家政治黑暗時,他也可免于刑罰。
”就把自己的侄女嫁給了他。
【原文】 或曰①:“雍②也仁而不佞③。
”子曰:“焉用佞?禦④人以口給⑤,屢憎⑥于人。
不知其仁⑦,焉用佞?” 【注釋】 ①或曰:有人說。
②雍:孔子的學生,姓冉,名雍,字仲弓。
③佞:能言善辯,有口才。
④禦:防禦。
這裡是指辯駁。
⑤口給:言辭滔滔不絕。
給,足也。
⑥憎:厭惡,面目可憎。
屢憎于人,意謂常招人讨厭。
⑦不知其仁:不知冉雍是否達到了仁的程度。
孔子不願肯定冉雍是仁者,故曰“不知”,實際上是說他還夠不上稱仁。
其,指冉雍。
【譯文】 有人說:“冉雍是個仁人,但沒有口才。
”孔子說:“何必要口才呢?伶牙俐齒地同别人争辯,常常被人讨厭。
我不知道冉雍是否可稱得上仁,但不一定非要口才啊。
” 【原文】 子使漆雕開①仕②,對曰:“吾斯之未能信③。
”子說④。
【注釋】
【注釋】 ①公冶長:孔子的學生,姓公冶,名長,魯國人。
②妻:作動詞用,指把女兒嫁給某人為妻。
③缧绁:古時捆綁罪犯的繩子,以大索捆綁犯人,此處借指監獄。
④子:古代兒子、女兒通稱子,這裡專指女兒。
《禮記·曲禮下》“子于父母”注:“言‘子’,通男女。
”以其子妻之,意謂把自己的女兒嫁給了公冶長。
【譯文】 孔子提到公冶長,說:“可以把女兒嫁給他。
雖然他曾坐過牢,但并不是他的罪過呀。
”後來就把自己的女兒嫁給了他。
【原文】 子謂南容①:“邦有道②不廢③,邦無道免于刑戮④。
”以其兄之子妻之⑤。
【注釋】 ①南容:孔子的學生,姓南宮,名适,字子容。
通稱南容。
②邦有道:指政治清明,社會秩序穩定。
③不廢:被任用。
意謂國家有道時是不會廢棄不用的。
廢,廢置、不任用。
④刑戮:刑罰、殺戮。
⑤‘以其兄’句:宋代邢昺《論語正義》:“以其兄之女與之為妻也。
” 【譯文】 孔子說到南容時,道:“國家政治清明時,他不會被抛棄;國家政治黑暗時,他也可免于刑罰。
”就把自己的侄女嫁給了他。
【原文】 或曰①:“雍②也仁而不佞③。
”子曰:“焉用佞?禦④人以口給⑤,屢憎⑥于人。
不知其仁⑦,焉用佞?” 【注釋】 ①或曰:有人說。
②雍:孔子的學生,姓冉,名雍,字仲弓。
③佞:能言善辯,有口才。
④禦:防禦。
這裡是指辯駁。
⑤口給:言辭滔滔不絕。
給,足也。
⑥憎:厭惡,面目可憎。
屢憎于人,意謂常招人讨厭。
⑦不知其仁:不知冉雍是否達到了仁的程度。
孔子不願肯定冉雍是仁者,故曰“不知”,實際上是說他還夠不上稱仁。
其,指冉雍。
【譯文】 有人說:“冉雍是個仁人,但沒有口才。
”孔子說:“何必要口才呢?伶牙俐齒地同别人争辯,常常被人讨厭。
我不知道冉雍是否可稱得上仁,但不一定非要口才啊。
” 【原文】 子使漆雕開①仕②,對曰:“吾斯之未能信③。
”子說④。
【注釋】