公冶長篇第五
關燈
小
中
大
①漆雕開:孔子的學生,姓漆雕,名開,字子開。
②仕:指做官。
③‘吾斯’句:是“吾未能信斯”的倒裝形式。
這句是說,對做官這件事還沒有信心。
斯,代詞,指做官。
④說:通“悅”,高興。
【譯文】 孔子叫漆雕開去做官,漆雕開回答說:“我對這事還沒有自信。
”孔子聽後很歡喜。
【原文】 子曰:“吾未見剛①者。
”或對曰:“申枨②。
”子曰:“枨也慾③,焉得剛?” 【注釋】 ①剛:剛毅、剛健。
②申枨:孔子的學生,姓申,名枨,字周。
③慾:“欲”的異體字。
欲,貪欲。
意謂私欲太強的人是難于做到剛強的。
【譯文】 孔子說:“我沒有見過剛毅不屈的人。
”有人說:“申枨不是嗎?”孔子說:“枨嘛,他欲望太多,哪裡還能夠剛毅不屈?” 【原文】 子貢曰:“我不欲人之加諸我也,吾亦欲無加①諸人。
”子曰:“賜也,非爾所及②也。
” 【注釋】 ①加:兩句的“加”字有兩種解釋,一謂施加,一謂欺淩。
今從前義。
②非爾所及:及,達到。
【譯文】 子貢說:“我不願意别人強加于我身上的事,也不願強加在别人身上。
”孔子說:“賜,這不是你所能做到的。
” 【原文】 子路有聞,未之能行,唯恐有聞①。
【注釋】 ①唯恐有聞:隻怕再有所聞。
有,同“又”。
【譯文】 子路聽到一個道理,如果沒能施行,就生怕又聽到另一個道理。
【原文】 子貢問曰:“孔文子①何以謂之‘文’也?”子曰:“敏②而好學,不恥下問,是以謂之‘文’也。
” 【注釋】 ①孔文子:衛國的大夫孔圉。
“文”是他的谥号。
《左傳》記載其人私生活有問題,子貢懷疑為什麼他死後還能谥為“文”。
②敏:勤勉。
【譯文】 子貢問道:“孔文子憑什麼得到‘文’的谥号?”孔子說:“他勤敏而又好學,不以請教比他差的人為可恥,這就是他獲谥為‘文’的理由。
” 【原文】 季文子①三思②而後行,子聞之曰:“再③斯可矣。
” 【注釋】 ①季文子:魯國大夫季孫行父,魯成公、魯襄公時曾任正卿。
“文”是他的谥号。
②三思
②仕:指做官。
③‘吾斯’句:是“吾未能信斯”的倒裝形式。
這句是說,對做官這件事還沒有信心。
斯,代詞,指做官。
④說:通“悅”,高興。
【譯文】 孔子叫漆雕開去做官,漆雕開回答說:“我對這事還沒有自信。
”孔子聽後很歡喜。
【原文】 子曰:“吾未見剛①者。
”或對曰:“申枨②。
”子曰:“枨也慾③,焉得剛?” 【注釋】 ①剛:剛毅、剛健。
②申枨:孔子的學生,姓申,名枨,字周。
③慾:“欲”的異體字。
欲,貪欲。
意謂私欲太強的人是難于做到剛強的。
【譯文】 孔子說:“我沒有見過剛毅不屈的人。
”有人說:“申枨不是嗎?”孔子說:“枨嘛,他欲望太多,哪裡還能夠剛毅不屈?” 【原文】 子貢曰:“我不欲人之加諸我也,吾亦欲無加①諸人。
”子曰:“賜也,非爾所及②也。
” 【注釋】 ①加:兩句的“加”字有兩種解釋,一謂施加,一謂欺淩。
今從前義。
②非爾所及:及,達到。
【譯文】 子貢說:“我不願意别人強加于我身上的事,也不願強加在别人身上。
”孔子說:“賜,這不是你所能做到的。
” 【原文】 子路有聞,未之能行,唯恐有聞①。
【注釋】 ①唯恐有聞:隻怕再有所聞。
有,同“又”。
【譯文】 子路聽到一個道理,如果沒能施行,就生怕又聽到另一個道理。
【原文】 子貢問曰:“孔文子①何以謂之‘文’也?”子曰:“敏②而好學,不恥下問,是以謂之‘文’也。
” 【注釋】 ①孔文子:衛國的大夫孔圉。
“文”是他的谥号。
《左傳》記載其人私生活有問題,子貢懷疑為什麼他死後還能谥為“文”。
②敏:勤勉。
【譯文】 子貢問道:“孔文子憑什麼得到‘文’的谥号?”孔子說:“他勤敏而又好學,不以請教比他差的人為可恥,這就是他獲谥為‘文’的理由。
” 【原文】 季文子①三思②而後行,子聞之曰:“再③斯可矣。
” 【注釋】 ①季文子:魯國大夫季孫行父,魯成公、魯襄公時曾任正卿。
“文”是他的谥号。
②三思