公冶長篇第五

關燈
:“三”含有多的意思,即多思。

     ③再:指兩次。

     【譯文】 季文子每做一件事,都要考慮多次才付諸行動。

    孔子聽說後,說:“考慮兩次就足夠了。

    ” 【原文】 子曰:“甯武子①,邦有道則知②,邦無道則愚③。

    其知可及也,其愚不可及也④。

    ” 【注釋】 ①甯武子:衛國大夫,姓甯,名俞。

    “武”是他的谥号。

     ②知:同“智”,聰明的意思。

     ③愚:把自己裝成愚笨的樣子。

     ④其愚不可及也:意謂他的聰明是别人可以做得到的,他的愚笨卻是别人所做不到的。

     【譯文】 孔子說:“甯武子這個人,在國家昌明時,顯得很聰明;在國家黑暗時,則裝得像個傻子。

    他的聰明,别人趕得上;他的裝傻,别人就趕不上了。

    ” 【原文】 顔淵、季路侍,子曰:“盍各言爾志?” 子路曰:“願車馬、衣輕裘與朋友共,敝之而無憾。

    ” 顔淵曰:“願無伐善、無施勞①。

    ” 子路曰:“願聞子之志。

    ” 子曰:“老者安之,朋友信之,少者懷之②。

    ” 【注釋】 ①施勞:表白自己的功勞。

     ②少者懷之:使年輕人懷念我。

     【譯文】 顔淵、子路侍立在旁。

    孔子說:“你們為什麼不說說各人的志向呢?” 子路說:“我願自己的車馬衣服皮袍與朋友共同分享,壞了也沒什麼遺憾。

    ” 顔淵說:“我願不誇耀自己的好處,不表白自己的功勞。

    ” 子路說:“希望聽聽先生的志願。

    ” 孔子說:“我的志向是讓老年人安樂,讓朋友能信任我,讓年輕人能懷念我。

    ” 【原文】 子曰:“已矣乎①!吾未見能見其過而内自訟②者也。

    ” 【注釋】 ①已矣乎:完了、算了吧! ②内自訟:内,内心。

    訟,争辯是非曲直。

     【譯文】 孔子說:“算了吧!我沒見過一個能看到自己的錯誤,便自我責備的人啊!” 【原文】 子曰:“十室之邑①,必有忠信如丘者焉,不如丘之好學也。

    ” 【注釋】 ①十室之邑:十戶人家的小地方。

    古代四井為邑,三家一井,共十二家。

     【譯文】 孔子說:“十戶人家的小地方,就會有我這樣講忠信的人,隻是沒我好學罷了。

    ”
0.053111s