通訊〔1〕(緻向培良)
關燈
小
中
大
本人作文答辯外,還出現了署名“琴心”的女師大學生,也作文為他辯護。
不久,又有人揭發歐陽蘭抄襲郭沫若譯的雪萊詩,這位“琴心”和另一“雪紋女士”又一連寫幾篇文字替他分辯。
事實上,所謂“琴心”女士,是歐陽蘭女友夏雪紋(當時女師大學生)的别号,而署名“琴心”和“雪紋女士”的文字,都是歐陽蘭自己作的。
〔5〕孫伏園(1894—1966)參看本卷第48頁注〔5〕。
他任《京報副刊》編輯時,收到歐陽蘭以琴心的署名投寄的一些抒情詩,誤認為是一個新起的女作家的作品,常予刊載。
〔6〕《槟榔集》向培良在《莽原》周刊發表的雜感的總題,分别刊載于該刊第一、五、二九、三○期。
〔7〕朱湘(1904—1933)字子沅,安徽太湖人,詩人。
著有《草莽集》、《石門集》等。
下文說他“似乎也已掉下去”,疑指他當時日益傾向徐志摩等人組成的新月社。
〔8〕濟慈(J.Keats,1795—1821)英國詩人。
著有抒情詩《夜莺頌》、《秋頌》及長詩《恩底彌翁》等。
一九二五年四月二日《京報副刊》發表聞一多的《淚雨》一詩,篇末有朱湘的“附識”,其中說:“《淚雨》這詩沒有濟慈……那般美妙的詩畫,然而《淚雨》不失為一首濟慈才作得出的詩。
”這裡說朱湘“是中國的濟慈”,疑系誤記。
不久,又有人揭發歐陽蘭抄襲郭沫若譯的雪萊詩,這位“琴心”和另一“雪紋女士”又一連寫幾篇文字替他分辯。
事實上,所謂“琴心”女士,是歐陽蘭女友夏雪紋(當時女師大學生)的别号,而署名“琴心”和“雪紋女士”的文字,都是歐陽蘭自己作的。
〔5〕孫伏園(1894—1966)參看本卷第48頁注〔5〕。
他任《京報副刊》編輯時,收到歐陽蘭以琴心的署名投寄的一些抒情詩,誤認為是一個新起的女作家的作品,常予刊載。
〔6〕《槟榔集》向培良在《莽原》周刊發表的雜感的總題,分别刊載于該刊第一、五、二九、三○期。
〔7〕朱湘(1904—1933)字子沅,安徽太湖人,詩人。
著有《草莽集》、《石門集》等。
下文說他“似乎也已掉下去”,疑指他當時日益傾向徐志摩等人組成的新月社。
〔8〕濟慈(J.Keats,1795—1821)英國詩人。
著有抒情詩《夜莺頌》、《秋頌》及長詩《恩底彌翁》等。
一九二五年四月二日《京報副刊》發表聞一多的《淚雨》一詩,篇末有朱湘的“附識”,其中說:“《淚雨》這詩沒有濟慈……那般美妙的詩畫,然而《淚雨》不失為一首濟慈才作得出的詩。
”這裡說朱湘“是中國的濟慈”,疑系誤記。