哈谟生的幾句話〔1〕

關燈
二九年三月十四日《朝花》周刊第十一期。

     哈谟生(K.Hamsun,1859—1952)又譯哈姆生,挪威小說家。

    曾當過水手和木工。

    著有長篇小說《饑餓》、《老爺》等。

     〔2〕《朝花》文藝刊物,魯迅、柔石合編。

    一九二八年十二月六日創刊于上海,初為周刊,共出二十期。

    一九二九年六月一日改出旬刊。

    同年九月二十一日出至第十二期停刊。

    周刊第六期登有梅川譯的哈姆生短篇小說《生命之呼聲》。

     〔3〕《國際文化》日本雜志,大河内信威編輯,一九二八年創刊,東京國際文化研究所出版。

    該刊一九二九年一月号《世界左翼文化戰線的人們》一文,将哈姆生列為左翼作家。

     〔4〕《Nieva》《尼瓦》。

    俄語^JNH(田地)的音譯,周刊,一八七○年創刊于彼得堡,一九一八年停刊。

    它是十月革命前俄國發行量最大的雜志,并附出《文叢》,印行俄國及其他國家作家的文集,其中包括《哈姆生全集》。

     〔5〕三閑成仿吾在《洪水》第三卷第二十五期(一九二七年一月)發表的《完成我們的文學革命》一文中,說魯迅“所矜持着的是閑暇,閑暇,第三個閑暇”。

     〔6〕革命底和遵命底的批評家魯迅在一九二八年十一月寫的《〈農夫〉譯後附記》中,談到文壇上對托爾斯泰的批評時說:“今年上半年‘革命文學’的創造社和‘遵命文學’的新月社,都向‘淺薄的人道主義’進攻”。

     〔7〕箱船應譯作方舟,即《聖經·創世記》中諾亞的方舟。

     〔8〕畢倫存(1832—1910)一譯般生,挪威作家。

    著有劇本《新婚》,小說《索爾巴肯》等。

     〔9〕羅家倫(1897—1969)浙江紹興人,《新潮》的編者之一,後成為國民黨政客。

    按《新潮》雜志沒有出過《新著紹介号》,在第三卷第二号“一九二○年世界名著特号”中也未見羅家倫介紹《新地》的預告。

    又,文中的NewFrde應作德語NeueErde,或英語NewEarth。

    
0.105427s