看了魏建功君的《不敢盲從》以後的幾句聲明〔1〕
關燈
小
中
大
學女子是“做猴子”,那末反過來呢?“做猴子”的同志們!我們應該怎樣的努力?!
我們人而如“猴”的戲劇者幾乎哭泣了!我們大學生的盡心藝術,而不能得種種幫助!甚至于世界文學家對我們的态度,似乎并不想大學生們究竟人格有沒有!假若有人說,愛羅先珂先生親眼“看”了之後的判斷沒有錯。
那就未免太滑稽了。
這還說什麼? 然而我自信,我們的可憐,可羞,可慘,都使得我有幾句含着羞的,不敢盲從的話說了。
我們何幸而得一位文學家的教訓?我們黑暗的國度中之藝術界,何幸而得此光明的火把引導着路?我們當然要深深的感謝了愛羅先珂先生!但這又教我們忍不住痛心而抱憾:愛羅先珂先生在沙漠似的中國,最強烈的感到的寂寞,我們既未能安慰了他如此飄泊的盲詩人;反而弄成了些“猴子樣”,教他“看”了更加寂寞得沒有法!不但如此,甚至他沉痛的叫喚了我們,卻還不敢盲從的要給他一長篇的“哓辭”!所幸不緻使愛羅先珂先生完全難過,還有燕京女校的美的藝術的印象在他腦裡!而我們為我們的人格上保障,也永不敢盲從愛羅先珂先生所說的“學優伶”一句話! 我再感謝魯迅先生介紹了愛羅先珂先生的教訓的美意! 七,一,一九二三,北京大學。
題目中有一個字,和文中有幾個字上的引号,頗表出了不大好的态度,編者為尊重原作起見,不敢妄改,特此道歉。
(《晨報副刊》編者) 一九二三年一月十三日《晨報副刊》。
〔1〕本篇最初發表于一九二三年一月十七日《晨報副刊》。
魏建功(1901—1980),江蘇如臯人,語言學家。
當時是北京大學學生。
《不敢盲從》是他讀了魯迅翻譯的愛羅先珂《觀北京大學學生演劇和燕京女校學生演劇的記》一文(載一九二三年一月六日《晨報副刊》)後寫的。
〔2〕愛羅先珂(B.R.STLUVWXL,1889—1952)俄國詩人和童話作家,因病雙目失明。
曾先後到過日本、泰國、緬甸、印度。
一九二一年在日本因參加“五一”遊行被驅逐出境,後輾轉來到我國。
一九二二年從上海到北京,曾在北京大學任教。
一九二三年回國。
他用世界語和日語寫作,魯迅翻譯過他的作品《桃色的雲》、《愛羅先珂童話集》等。
〔3〕羅素(B.Russell,1872—1970)英國哲學家。
畢業于劍橋大學。
著有《數學原理》、《哲學原理》等。
他于一九二○年來中國講學,回國後著《中國問題》一書,讨論了中國将在二十世紀曆史中發揮的作用,受到中國留學生的歡迎。
〔4〕Organ英語:風琴。
〔5〕Violin英語:小提琴。
〔6〕愛美的英語amateur的音譯,意思是業餘的。
〔7〕Drama英語:戲劇。
那就未免太滑稽了。
這還說什麼? 然而我自信,我們的可憐,可羞,可慘,都使得我有幾句含着羞的,不敢盲從的話說了。
我們何幸而得一位文學家的教訓?我們黑暗的國度中之藝術界,何幸而得此光明的火把引導着路?我們當然要深深的感謝了愛羅先珂先生!但這又教我們忍不住痛心而抱憾:愛羅先珂先生在沙漠似的中國,最強烈的感到的寂寞,我們既未能安慰了他如此飄泊的盲詩人;反而弄成了些“猴子樣”,教他“看”了更加寂寞得沒有法!不但如此,甚至他沉痛的叫喚了我們,卻還不敢盲從的要給他一長篇的“哓辭”!所幸不緻使愛羅先珂先生完全難過,還有燕京女校的美的藝術的印象在他腦裡!而我們為我們的人格上保障,也永不敢盲從愛羅先珂先生所說的“學優伶”一句話! 我再感謝魯迅先生介紹了愛羅先珂先生的教訓的美意! 七,一,一九二三,北京大學。
題目中有一個字,和文中有幾個字上的引号,頗表出了不大好的态度,編者為尊重原作起見,不敢妄改,特此道歉。
(《晨報副刊》編者) 一九二三年一月十三日《晨報副刊》。
〔1〕本篇最初發表于一九二三年一月十七日《晨報副刊》。
魏建功(1901—1980),江蘇如臯人,語言學家。
當時是北京大學學生。
《不敢盲從》是他讀了魯迅翻譯的愛羅先珂《觀北京大學學生演劇和燕京女校學生演劇的記》一文(載一九二三年一月六日《晨報副刊》)後寫的。
〔2〕愛羅先珂(B.R.STLUVWXL,1889—1952)俄國詩人和童話作家,因病雙目失明。
曾先後到過日本、泰國、緬甸、印度。
一九二一年在日本因參加“五一”遊行被驅逐出境,後輾轉來到我國。
一九二二年從上海到北京,曾在北京大學任教。
一九二三年回國。
他用世界語和日語寫作,魯迅翻譯過他的作品《桃色的雲》、《愛羅先珂童話集》等。
〔3〕羅素(B.Russell,1872—1970)英國哲學家。
畢業于劍橋大學。
著有《數學原理》、《哲學原理》等。
他于一九二○年來中國講學,回國後著《中國問題》一書,讨論了中國将在二十世紀曆史中發揮的作用,受到中國留學生的歡迎。
〔4〕Organ英語:風琴。
〔5〕Violin英語:小提琴。
〔6〕愛美的英語amateur的音譯,意思是業餘的。
〔7〕Drama英語:戲劇。