第五章
關燈
小
中
大
不就是為了德國這麼做對德宣戰的嗎?”
“你提出這一點來很好。
情況不一樣。
德國人打沉中立國的船隻。
我們隻進攻敵船。
‘無限制’在這兒意味着軍艦或商船,一樣對待。
” “長官,那麼第二十二條呢?”奎恩少尉舉起一隻指甲被啃過的瘦骨磷鮮的手指說。
胡班沒有了小胡子,笑起來很孩子氣。
“好。
你為了取得資格才記住這些條例,再背一遍。
” 奎恩用呆闆平淡的聲音很不自然地背道。
“除了商船在接到正式命令後堅持拒絕停航的情況下,如商船上的乘客、船員和該船的證明文件尚未送到安全地點,潛艇不得将商船擊沉或使其喪失航行能力。
就此而言,商船上的救生艇不被認為安全地點,除非在當時的海洋和天氣條件下,附近有陸地或者有另一艘能夠接納乘客和船員的船在場,乘客和船員的安全能獲得保證。
” “好極了,”胡班說。
“忘掉它吧。
”奎恩看上去象隻受驚的家禽。
“諸位,日本人在和平談判的過程中隻字不提,就進攻珍珠港。
我們沒有抛開文明戰争的規則,他們卻抛開了。
我們受的訓練不是用來對付這種戰争的,可是我們确确實實遇到了這種戰争。
遇到了也好。
等我們搞完了那套煩瑣的儀式,我們的目标早就發出呼救信号,日本飛機也已經象蝗蟲似的正在我們頭頂上了。
” “艇長,讓我領會一下你的意思。
”埃斯特擦一根火柴,點上一支粗粗的灰色雪茄。
“這就是說假如我們看到它們,我們就擊沉它們嗎?” “我們看到它們,‘夫人’,我們認出它們,然後我們擊沉它們。
”他臉上流露出開玩笑的獰笑。
“拿不準的話,當然,我們就便宜它們。
我們拍照。
還有什麼問題嗎?那麼會就開到這兒吧,諸位。
” 軍官們離開餐室時,艇長說:“勃拉尼!” “是,長官。
” 拜倫轉過身來。
胡班伸出一隻手,微笑着。
這無聲的動作、這年輕的笑容象是把六個月來緊張的敵意一筆勾銷了。
這就是領導藝術,拜倫想道。
他握住了艇長的手。
胡班說:“我真高興你至少和我們一起作一次戰備偵察。
” “我正盼着哩,艇長。
” 天一亮,他就起來了,拼命地幹活;他還在魚雷艙裡同他的上司和船員們一起幹得很晚,為戰備偵察作好準備。
拜倫。
亨利難得睡不着覺,可是今晚一個勁兒地懷念起他的妻子和兒子來。
在他現在和奎恩合住的艙房裡全是他的紀念品:貼在艙壁上的她的照片、那些看了又看、看得破爛發皺的信、在裡斯本從她那裡偷偷拿來的圍巾和嬰兒唯一的廣張快照。
他在黑夜裡完全清醒地躺着,發覺自己在重溫匆匆忙忙的浪漫史裡那些最好的時刻——他們的初次相見、他們在波蘭的曆險、她在傑斯特羅别墅的粉紅色閨房裡的愛情表白、邁阿密的約會、裡斯本三天蜜月中瘋狂的愛情生活和在霧濛濛的黎明碼頭上的道别。
他能夠詳細回憶起這些情景、她的和他的話、她最最細微的動作、她眼睛裡的神情;可是這些記憶已經變得遲鈍了,就象舊唱片放的次數太多一樣。
他試着想象如今她在哪裡,他的孩子象什麼模樣。
他盡情幻想着熱情的團聚。
聽到他的調令已到艇上,他就象得了一顆寶石似的;這第一次的戰備偵察将是他在“烏賊号”上的最後一次航行;要是他經過這次偵察能保住性命,他就要去大西洋了。
情況不一樣。
德國人打沉中立國的船隻。
我們隻進攻敵船。
‘無限制’在這兒意味着軍艦或商船,一樣對待。
” “長官,那麼第二十二條呢?”奎恩少尉舉起一隻指甲被啃過的瘦骨磷鮮的手指說。
胡班沒有了小胡子,笑起來很孩子氣。
“好。
你為了取得資格才記住這些條例,再背一遍。
” 奎恩用呆闆平淡的聲音很不自然地背道。
“除了商船在接到正式命令後堅持拒絕停航的情況下,如商船上的乘客、船員和該船的證明文件尚未送到安全地點,潛艇不得将商船擊沉或使其喪失航行能力。
就此而言,商船上的救生艇不被認為安全地點,除非在當時的海洋和天氣條件下,附近有陸地或者有另一艘能夠接納乘客和船員的船在場,乘客和船員的安全能獲得保證。
” “好極了,”胡班說。
“忘掉它吧。
”奎恩看上去象隻受驚的家禽。
“諸位,日本人在和平談判的過程中隻字不提,就進攻珍珠港。
我們沒有抛開文明戰争的規則,他們卻抛開了。
我們受的訓練不是用來對付這種戰争的,可是我們确确實實遇到了這種戰争。
遇到了也好。
等我們搞完了那套煩瑣的儀式,我們的目标早就發出呼救信号,日本飛機也已經象蝗蟲似的正在我們頭頂上了。
” “艇長,讓我領會一下你的意思。
”埃斯特擦一根火柴,點上一支粗粗的灰色雪茄。
“這就是說假如我們看到它們,我們就擊沉它們嗎?” “我們看到它們,‘夫人’,我們認出它們,然後我們擊沉它們。
”他臉上流露出開玩笑的獰笑。
“拿不準的話,當然,我們就便宜它們。
我們拍照。
還有什麼問題嗎?那麼會就開到這兒吧,諸位。
” 軍官們離開餐室時,艇長說:“勃拉尼!” “是,長官。
” 拜倫轉過身來。
胡班伸出一隻手,微笑着。
這無聲的動作、這年輕的笑容象是把六個月來緊張的敵意一筆勾銷了。
這就是領導藝術,拜倫想道。
他握住了艇長的手。
胡班說:“我真高興你至少和我們一起作一次戰備偵察。
” “我正盼着哩,艇長。
” 天一亮,他就起來了,拼命地幹活;他還在魚雷艙裡同他的上司和船員們一起幹得很晚,為戰備偵察作好準備。
拜倫。
亨利難得睡不着覺,可是今晚一個勁兒地懷念起他的妻子和兒子來。
在他現在和奎恩合住的艙房裡全是他的紀念品:貼在艙壁上的她的照片、那些看了又看、看得破爛發皺的信、在裡斯本從她那裡偷偷拿來的圍巾和嬰兒唯一的廣張快照。
他在黑夜裡完全清醒地躺着,發覺自己在重溫匆匆忙忙的浪漫史裡那些最好的時刻——他們的初次相見、他們在波蘭的曆險、她在傑斯特羅别墅的粉紅色閨房裡的愛情表白、邁阿密的約會、裡斯本三天蜜月中瘋狂的愛情生活和在霧濛濛的黎明碼頭上的道别。
他能夠詳細回憶起這些情景、她的和他的話、她最最細微的動作、她眼睛裡的神情;可是這些記憶已經變得遲鈍了,就象舊唱片放的次數太多一樣。
他試着想象如今她在哪裡,他的孩子象什麼模樣。
他盡情幻想着熱情的團聚。
聽到他的調令已到艇上,他就象得了一顆寶石似的;這第一次的戰備偵察将是他在“烏賊号”上的最後一次航行;要是他經過這次偵察能保住性命,他就要去大西洋了。