第四十一章

關燈
同時也在透過金絲邊注意觀察着,他的手背也不停地擦着他的刮得象牧師一般潔淨的下巴額兒。

     “對了!”巴比奇說,他的語調象撚了下開關似的一卞子變了,“我記得,你要打聽的是你的妻子。

    可不可以請你把經過給我再說一遍,省得我再把你的來信翻出來?還有一個叔叔,是不是?” “是的,他叫埃倫。

    傑斯特羅,是個作家,”拜倫說。

    “我妻子名叫娜塔麗。

    拜倫。

    亨利夫人。

    我的兒子叫路易斯,是個抱在手裡的孩子。

    我不知道他們的下落,不過我有理由相信他們可能就在馬賽或附近一帶。

    ” 巴比奇從頭到尾不停地點頭,臉上是不置可否的笑容。

    “他們是美國人?” “當然。

    ” “護照都齊全嗎?” “是的。

    ” “那麼他們還逗留在自由區幹什麼呢?我們早就把所有的人都送回去了。

    ” “這樣說來,他們還沒上這兒來/‘巴比奇從抽屜裡拉出一本黃色的拍紙簿,左手拿起一支鋼筆。

    他滿臉是殷勤的笑容,朝拜倫點一下頭,眼睛眯成一條細縫。

    ”趁你在這兒的時候,還是把所有的情況都告訴我吧?你什麼時候在什麼地方最後一次知道他們的所在,等等?我知道得越多,我就可以查得越徹底。

    “ 有一種本能告訴拜倫要小心行事。

    “傑斯特羅自從在耶魯大學退休以後,一向住在錫耶納寫書。

    娜塔麗給他當秘書。

    我們參戰的時候他們就陷在那兒了。

    所以——” “讓我就在這兒打斷你一下,中尉,在意大利被集中看管的全體美國人都已經在五月份交換了。

    ”巴比奇拳起左手,捏住鋼筆,說話的時候臉帶笑容,手不停書。

    “所以現在他們應該到家了,沒問題。

    ” “是的,我當時正在太平洋。

    我不知道發生了什麼情況,但是他們沒被交換。

    ” “真怪。

    ” “不知是什麼人最後聽說的,他們要設法到法國來。

    ” “你是說要非法地來。

    ” “我實在不知道什麼别的具體情況。

    ” “她叔父的名字叫什麼來着?” “傑斯特羅。

    ” “請把它拼出來。

    ” “JASTR-Ow” “著名的作家嗎?” “每月一書俱樂部選中過他的一本書。

    ” “夠出名的了。

    那是本什麼書?” “《一個猶太人的耶稣》。

    ” 這一來立即引起了巴比奇的反應。

    他的笑容消失了,眉毛高高豎起,兩眼閃亮。

    “哦,他是猶太人?” “不守猶太規矩了。

    ” “沒有幾個猶太人不守,問題是他屬于這個民族,是不是?”稍歇一下,又露出一點得意的微笑。

    “你的夫人也是嗎?” “是的,她也是。

    ” “你可不是,看得出來。

    ” “對。

    ”
0.059212s