第五十一章
關燈
小
中
大
克林。
羅斯福一面說,一面迫不及待地開始吃起來。
“現在你可以對你的孫子說了,帕格,你曾分享過一頓總統的午餐。
我這兒的工作人員也許從今以後會真正懂得,我不喜歡鋪張浪費,這是場永恒的鬥争。
”松軟微溫的雞蛋沒擱鹽,也沒擱胡椒。
帕格吃了下去,盡管肚裡不餓,卻覺得這确實是一次有曆史意義的破格待遇。
“你瞧,帕格,”霍普金斯有氣無力地說,“我們在北非登陸的時候缺乏登陸艇。
曾經議論過突擊生産登陸艇的計劃,提到了你的名字。
不過現在登陸既已成功,德國潛艇的問題又顯得更加緊迫了,護航驅逐艦當然是造船廠的頭号任務。
但是登陸艇的問題依然有待解決,所以——” “非解決不可,”總統克銷一聲放下叉子。
一每次讨論到進攻法國的時候,總要碰上這個叫人頭疼的問題。
我還記得四一年八月去會晤丘吉爾之前我們在‘奧古斯塔号’上的談話,帕格。
你很熟悉你幹的那一行。
我現在正需要一個有魄力的人能在我的充分支持下監管為海軍生産登陸艇的計劃。
但是事有湊巧,半路裡冒出了老比爾‘斯坦符萊。
他要你去當他的特别軍事助理。
“羅斯福從咖啡杯上擡起眼來一瞥。
”這兩樣工作裡面你更喜歡哪一樣?“ 維克多。
亨利困惑了幾個星期,現在才恍然大悟。
他們急急忙忙把他從太平洋弄回來,原來是要他去生産登陸艇:一樁雖然重要但卻枯燥乏味的艦船局的差使,他的前程也就到此為止了。
斯坦德萊的要求更把事情弄得複雜化。
此時此刻怎能提出尼米茲的調令呢?真是進了布雷水域! “嗯,總統先生,給我這樣的選擇機會,而且是由您提出,使我感到有點受寵若驚。
” “怎麼,我幹的大部分工作不就是這個,老夥計,”總統露出笑容說。
“我不過是坐在這兒,象個交通警,設法把适當的人引到适當的崗位。
” 羅斯福說話時那種讨人歡喜的知己态度,好象他和維克多。
亨利從小就是朋友,叫人聽了樂滋滋的。
帕格雖然處境尴尬,但對總統依然感到欽佩。
整個戰局全憑這位年事日高、身罹殘疾的老人費心操勞;此外他還得治理這個國家,凡事都要和乖戾固執的國會鬥争一番才能辦成。
帕格看得出,哈利。
霍普金斯這時已經有點不耐煩了。
可能某個重要會議預定馬上要在這間辦公室裡舉行。
但是羅斯福照樣能和一個默默無聞的小小艦長談個沒完,并且使他感覺到自己在這場戰争中身負重任。
帕格對他自己艦上的官兵也是這樣;他使每個水兵都自覺感到是這艘兵艦上不可缺少的一員。
隻不過總統的這種領導風格是在難以想象的壓力下擴大到了一種超人的程度。
這是個難以應付的局面。
維克多。
亨利使出全部毅力,在這雙充滿智慧、疲勞的眼睛的凝視之下保持沉默——這雙眼睛是天穹深處的兩顆明星,遮隐在親密的友情之中閃閃發光。
他沒有勇氣提出尼米茲的調令。
那等于是拆卡頓的台,而且在某種意義上也等于是讓總統碰壁。
不過至少應該讓總統感到他的為難。
羅斯福打破了這個稍稍有點緊張的局面。
“好吧!不論怎樣,你應該先體十天的假。
陪羅達高高興興玩幾天。
這是命令!然後再和羅素。
卡頓聯系,我會安排你的工作,不是這個,就是那個。
順便問一聲,你那個潛艇上的兒子好吧?” “他很好,先生。
” “他妻子呢?那個在意大利碰上麻煩的姑娘?” 總統的聲調突然沉了下去,目光向霍普金斯一瞥,這使帕格知道他逗留的時間已經過長。
他便急忙立起身來。
“謝謝您,總統先生。
她很
羅斯福一面說,一面迫不及待地開始吃起來。
“現在你可以對你的孫子說了,帕格,你曾分享過一頓總統的午餐。
我這兒的工作人員也許從今以後會真正懂得,我不喜歡鋪張浪費,這是場永恒的鬥争。
”松軟微溫的雞蛋沒擱鹽,也沒擱胡椒。
帕格吃了下去,盡管肚裡不餓,卻覺得這确實是一次有曆史意義的破格待遇。
“你瞧,帕格,”霍普金斯有氣無力地說,“我們在北非登陸的時候缺乏登陸艇。
曾經議論過突擊生産登陸艇的計劃,提到了你的名字。
不過現在登陸既已成功,德國潛艇的問題又顯得更加緊迫了,護航驅逐艦當然是造船廠的頭号任務。
但是登陸艇的問題依然有待解決,所以——” “非解決不可,”總統克銷一聲放下叉子。
一每次讨論到進攻法國的時候,總要碰上這個叫人頭疼的問題。
我還記得四一年八月去會晤丘吉爾之前我們在‘奧古斯塔号’上的談話,帕格。
你很熟悉你幹的那一行。
我現在正需要一個有魄力的人能在我的充分支持下監管為海軍生産登陸艇的計劃。
但是事有湊巧,半路裡冒出了老比爾‘斯坦符萊。
他要你去當他的特别軍事助理。
“羅斯福從咖啡杯上擡起眼來一瞥。
”這兩樣工作裡面你更喜歡哪一樣?“ 維克多。
亨利困惑了幾個星期,現在才恍然大悟。
他們急急忙忙把他從太平洋弄回來,原來是要他去生産登陸艇:一樁雖然重要但卻枯燥乏味的艦船局的差使,他的前程也就到此為止了。
斯坦德萊的要求更把事情弄得複雜化。
此時此刻怎能提出尼米茲的調令呢?真是進了布雷水域! “嗯,總統先生,給我這樣的選擇機會,而且是由您提出,使我感到有點受寵若驚。
” “怎麼,我幹的大部分工作不就是這個,老夥計,”總統露出笑容說。
“我不過是坐在這兒,象個交通警,設法把适當的人引到适當的崗位。
” 羅斯福說話時那種讨人歡喜的知己态度,好象他和維克多。
亨利從小就是朋友,叫人聽了樂滋滋的。
帕格雖然處境尴尬,但對總統依然感到欽佩。
整個戰局全憑這位年事日高、身罹殘疾的老人費心操勞;此外他還得治理這個國家,凡事都要和乖戾固執的國會鬥争一番才能辦成。
帕格看得出,哈利。
霍普金斯這時已經有點不耐煩了。
可能某個重要會議預定馬上要在這間辦公室裡舉行。
但是羅斯福照樣能和一個默默無聞的小小艦長談個沒完,并且使他感覺到自己在這場戰争中身負重任。
帕格對他自己艦上的官兵也是這樣;他使每個水兵都自覺感到是這艘兵艦上不可缺少的一員。
隻不過總統的這種領導風格是在難以想象的壓力下擴大到了一種超人的程度。
這是個難以應付的局面。
維克多。
亨利使出全部毅力,在這雙充滿智慧、疲勞的眼睛的凝視之下保持沉默——這雙眼睛是天穹深處的兩顆明星,遮隐在親密的友情之中閃閃發光。
他沒有勇氣提出尼米茲的調令。
那等于是拆卡頓的台,而且在某種意義上也等于是讓總統碰壁。
不過至少應該讓總統感到他的為難。
羅斯福打破了這個稍稍有點緊張的局面。
“好吧!不論怎樣,你應該先體十天的假。
陪羅達高高興興玩幾天。
這是命令!然後再和羅素。
卡頓聯系,我會安排你的工作,不是這個,就是那個。
順便問一聲,你那個潛艇上的兒子好吧?” “他很好,先生。
” “他妻子呢?那個在意大利碰上麻煩的姑娘?” 總統的聲調突然沉了下去,目光向霍普金斯一瞥,這使帕格知道他逗留的時間已經過長。
他便急忙立起身來。
“謝謝您,總統先生。
她很