第八十三章
關燈
小
中
大
疲疲沓沓的。
那間小餐廳通到外面花園裡;從落地長窗外面,芬芳的花香飄拂進來。
有一會兒,這是進行着的唯一愉快的事。
洗衣女仆蹒跚地走來走去,把羊肉、白煮土豆和甘藍菜端了上來。
這時,曬得黝黑、身帶傷痕、瘦得象鬼的勃納一沃克正在跟薩默斯比太太攀談。
帕米拉右手坐的艾森豪威爾,左手坐的利一馬洛裡,可她簡直沒法逗引得兩人中的随便哪一個談話。
他們就那麼坐在那兒,悶悶不樂地進餐。
在帕格。
亨利看來,這頓晚餐簡直是一場災難。
利一馬洛裡是一個古闆的典型皇家空軍軍官,矮胖、結實,蓄着口胡。
他不斷轉過眼去,偷偷觑坐在他身旁的凱。
薩默斯比一眼,仿佛這個女人一絲不挂地坐在那兒似的。
但是勃納一沃克的上好的紅葡萄酒和帕格的在場,終于使情況有所好轉。
利一馬洛裡談到解救英帕爾的攻勢正在加緊進行。
勃納一沃克說,在這次戰争中,也許隻有列甯格勒被圍的時間最長。
帕米拉提高聲音說:“帕格在列甯格勒攻防戰時期曾經呆在那兒。
” 聽到這話,艾森豪威爾搖搖頭,揉揉眼睛,象從睡夢中清醒過來的人那樣。
“你當時呆在那兒嗎,亨利?呆在列甯格勒?把當時的情況說給我們聽聽。
” 帕格說了。
對歐洲大陸迫在眉睫的進攻,似乎使兩位高級司令官全都心情沉重,所以講一篇故事是很合時宜的。
他輕松流暢地談到了銀白色的沉寂的列甯格勒,葉甫連柯兒媳婦的寓所,以及圍攻中的許多恐怖故事。
利—馬洛裡的嚴峻的臉色松弛下來,很感興趣地留神傾聽。
艾森豪威爾睜大眼睛盯着帕格,一支接一支地吸着香煙。
等帕格說完以後,他評論道:“非常有意思。
我先不知道我們有人曾經到過那兒。
我沒看到這方面的情報。
” “根據業務嚴格地講,我當時是租借物資的觀察員,将軍。
我的确遞送了一份關于戰鬥方面的補充報告給海軍情報部。
” “凱,明天叫李把這份材料從海軍情報部調過來。
” “是,将軍。
” “葉甫連柯這個家夥——也是他領你到斯大林格勒去的,是嗎?”利—馬洛裡問。
“是的,不過那兒的戰鬥當時已經結束了。
” “把這也講給我們聽聽,”艾森豪威爾說。
勃納一沃克做了一個手勢,叫那個洗衣女仆再拿點兒紅葡萄酒來P餐桌上的氣氛這時逐漸輕松起來加格叙述了在斯大林格勒地窖子裡那個粗野、喧嚣的酒會。
當艾森豪威爾呵呵大笑時,利一馬洛裡也勉強地哈哈笑了。
艾森豪威爾臉色又沉下來,說:“亨利,你熟悉這些人。
等咱們行動起來後,他們會立刻在東方發動進攻嗎?哈裡曼向我保證說,進攻c經展開,可是這兒很多人都表示懷疑。
” 帕格尋思了一會兒。
“他們會動的,将軍。
我猜他們會動。
政治上,他們是難以逆料的,也許會叫我們覺得反複無常。
說實在的,他們看待世界不是象我們這樣,用的語言也跟我們不同。
這一點可能在任何時候都不會變。
不過我認為他們會遵守承擔下的這項軍事義務的。
” 最高統帥着力地點點頭。
“為什麼呢?”利—馬洛裡問。
“當然是為了自身的利益,”艾森豪威爾幾乎是厲聲地說。
“我同意你的看法,亨利。
打擊一個人的最好的時刻,就是在他兩手都不空的當兒。
他們必然會動。
” “還有,”帕格說,“為了一種榮譽感。
這種感覺他們可有。
” “要是他們跟咱們有這麼許多共同之處,”艾森豪威爾嚴肅認真地說,“那麼到時候,咱們跟他們可以相處下去。
咱們可以依賴這一點。
” “我感到很懷疑,”利—馬洛裡用濃厚的戲谑語調說。
“瞧瞧咱們共同走着時出現的糾紛,将軍;咱們還有英語這一共同的語言哩。
” 凱。
薩默斯比用五月市的腔調悅耳動聽地說:“咱們隻不過似乎是這樣。
” 特拉福德。
利—馬洛裡爵士轉身朝着她坦率地哈哈一笑,同時對她舉起了酒杯。
艾森豪威爾朝着薩默斯比太太咧開嘴開朗、熱情地笑笑。
“好,凱,現在我要跟皇家空軍的這兩位朋友談上一會兒——當然是用手勢。
”最高統帥的這句玩笑話,自然引起了哄堂大笑。
大家全站起身。
艾森豪威爾對勃納一沃克說:“也許,咱們待會兒可以打一局橋牌。
” 帕米拉邀請帕格和薩默斯比太太到露台上去喝白蘭地和咖啡,可是到了外邊以後,凱。
薩默斯比沒坐下。
“你瞧,帕姆,”她說,一面拿眼睛惡作劇地從亨利的臉上快快地膜到帕米拉的臉上,“他們會談上好一會兒。
我在别墅裡簡直有成堆的事情得做。
要是我溜回去一會兒,再來打橋牌,你和少将總不會見怪吧?” 說完她就走了。
将軍的汽車嘎啦啦地疾駛下那條砂礫大道。
帕米拉心裡完全明白,薩默斯比太太憑着敏銳的直覺,正在留給自己也許是自己這一輩子裡對維克多。
亨利的最後一個機會。
她于是立刻展開進攻。
為了要得出一點兒成果,她不得不挑起一個戲劇性的場面。
“你一定很不贊成凱。
再不然你就是對大人物用了另一種标準?” “我對她就憑外表所看到的這一點兒,别的全都不知道。
” “這話也對。
我對他們相當熟悉,事實上我知道,情況肯定就是那麼一回事。
”帕格沒作什麼評論。
“真遺憾,你對你的太太不能寬宏大量一點兒。
” “我是準備維持下去的。
這一點你知道。
羅達不樂意那樣。
” “你待她很冷淡。
” 帕格沒說什麼。
“她跟那個人會幸福嗎?” “這我可不知道。
我很擔心,帕姆。
”他把那些匿名信和他跟彼得斯在火車上的談話全說給她聽了。
“從那以後,我隻遇見過他一次,就是羅達動身上裡諾去的那天。
他來陪她到車站去。
在她梳妝打扮的時候,我們談了談。
他這麼做并不快活。
我想眼下他無非是做着一件該做的事情。
” “可憐的羅達!”聽了帕格。
亨利說給她聽的這些話以後,帕米拉在感情沖動下所能說的就隻這麼一句。
這是拼闆玩具中最後的一小塊。
在帕米拉看來,彼得斯好象一直是一個嚴厲、機靈的人,所以她的直覺是,在羅達。
亨利使他和她結婚以前,他就會看穿她,把她抛棄掉。
他已經看穿她了,然而婚禮還在籌備。
維克多。
亨利當真自由了。
這時,夜色已經黑沉沉的。
他們坐在星光下面。
近處,有一隻鳥兒正在吐出圓潤的歌聲。
“這是不是夜莺?”帕格問。
“是的。
” “上一次我聽見一隻夜莺叫,是在飛機場上,就在我起飛到柏林上空去的那一晚。
” “哦,不錯。
你那次還使我受了一場那麼痛苦的折磨。
隻不過那次折磨持續了二十小時,不是六星期。
” 他凝視着她。
“六星期嗎?你在說些什麼?” “自從我寫那封信給你以後,到今天恰恰六星期零三天。
你幹嘛始終不回我一封信呢?就回一句話,随便什麼話?再說,為什麼要我偶然碰巧才知道你到了英國呢?你難道這麼恨我嗎?” “我并不恨你,帕姆。
不要瞎胡扯啦。
” “可我該受到的就是,給扔進外邊黑暗裡去。
” “我能寫點兒什麼話給你呢?” “暧,我也不知道。
比方說吧,殷勤地向我告個别。
甚至不難想象,死乞白賴地拒絕接受否定的答複。
随便什麼小迹象,隻要表示一下你沒有因為一個萬分痛苦的決定而憎恨我、輕視我。
我告訴過你,寫那封信的時候,淚水使我兩眼迷糊。
你不相信我的話嗎?” “我寫過殷勤地向你告别的信,”他沒精打采地說。
“你難道想象不出那種情況嗎
那間小餐廳通到外面花園裡;從落地長窗外面,芬芳的花香飄拂進來。
有一會兒,這是進行着的唯一愉快的事。
洗衣女仆蹒跚地走來走去,把羊肉、白煮土豆和甘藍菜端了上來。
這時,曬得黝黑、身帶傷痕、瘦得象鬼的勃納一沃克正在跟薩默斯比太太攀談。
帕米拉右手坐的艾森豪威爾,左手坐的利一馬洛裡,可她簡直沒法逗引得兩人中的随便哪一個談話。
他們就那麼坐在那兒,悶悶不樂地進餐。
在帕格。
亨利看來,這頓晚餐簡直是一場災難。
利一馬洛裡是一個古闆的典型皇家空軍軍官,矮胖、結實,蓄着口胡。
他不斷轉過眼去,偷偷觑坐在他身旁的凱。
薩默斯比一眼,仿佛這個女人一絲不挂地坐在那兒似的。
但是勃納一沃克的上好的紅葡萄酒和帕格的在場,終于使情況有所好轉。
利一馬洛裡談到解救英帕爾的攻勢正在加緊進行。
勃納一沃克說,在這次戰争中,也許隻有列甯格勒被圍的時間最長。
帕米拉提高聲音說:“帕格在列甯格勒攻防戰時期曾經呆在那兒。
” 聽到這話,艾森豪威爾搖搖頭,揉揉眼睛,象從睡夢中清醒過來的人那樣。
“你當時呆在那兒嗎,亨利?呆在列甯格勒?把當時的情況說給我們聽聽。
” 帕格說了。
對歐洲大陸迫在眉睫的進攻,似乎使兩位高級司令官全都心情沉重,所以講一篇故事是很合時宜的。
他輕松流暢地談到了銀白色的沉寂的列甯格勒,葉甫連柯兒媳婦的寓所,以及圍攻中的許多恐怖故事。
利—馬洛裡的嚴峻的臉色松弛下來,很感興趣地留神傾聽。
艾森豪威爾睜大眼睛盯着帕格,一支接一支地吸着香煙。
等帕格說完以後,他評論道:“非常有意思。
我先不知道我們有人曾經到過那兒。
我沒看到這方面的情報。
” “根據業務嚴格地講,我當時是租借物資的觀察員,将軍。
我的确遞送了一份關于戰鬥方面的補充報告給海軍情報部。
” “凱,明天叫李把這份材料從海軍情報部調過來。
” “是,将軍。
” “葉甫連柯這個家夥——也是他領你到斯大林格勒去的,是嗎?”利—馬洛裡問。
“是的,不過那兒的戰鬥當時已經結束了。
” “把這也講給我們聽聽,”艾森豪威爾說。
勃納一沃克做了一個手勢,叫那個洗衣女仆再拿點兒紅葡萄酒來P餐桌上的氣氛這時逐漸輕松起來加格叙述了在斯大林格勒地窖子裡那個粗野、喧嚣的酒會。
當艾森豪威爾呵呵大笑時,利一馬洛裡也勉強地哈哈笑了。
艾森豪威爾臉色又沉下來,說:“亨利,你熟悉這些人。
等咱們行動起來後,他們會立刻在東方發動進攻嗎?哈裡曼向我保證說,進攻c經展開,可是這兒很多人都表示懷疑。
” 帕格尋思了一會兒。
“他們會動的,将軍。
我猜他們會動。
政治上,他們是難以逆料的,也許會叫我們覺得反複無常。
說實在的,他們看待世界不是象我們這樣,用的語言也跟我們不同。
這一點可能在任何時候都不會變。
不過我認為他們會遵守承擔下的這項軍事義務的。
” 最高統帥着力地點點頭。
“為什麼呢?”利—馬洛裡問。
“當然是為了自身的利益,”艾森豪威爾幾乎是厲聲地說。
“我同意你的看法,亨利。
打擊一個人的最好的時刻,就是在他兩手都不空的當兒。
他們必然會動。
” “還有,”帕格說,“為了一種榮譽感。
這種感覺他們可有。
” “要是他們跟咱們有這麼許多共同之處,”艾森豪威爾嚴肅認真地說,“那麼到時候,咱們跟他們可以相處下去。
咱們可以依賴這一點。
” “我感到很懷疑,”利—馬洛裡用濃厚的戲谑語調說。
“瞧瞧咱們共同走着時出現的糾紛,将軍;咱們還有英語這一共同的語言哩。
” 凱。
薩默斯比用五月市的腔調悅耳動聽地說:“咱們隻不過似乎是這樣。
” 特拉福德。
利—馬洛裡爵士轉身朝着她坦率地哈哈一笑,同時對她舉起了酒杯。
艾森豪威爾朝着薩默斯比太太咧開嘴開朗、熱情地笑笑。
“好,凱,現在我要跟皇家空軍的這兩位朋友談上一會兒——當然是用手勢。
”最高統帥的這句玩笑話,自然引起了哄堂大笑。
大家全站起身。
艾森豪威爾對勃納一沃克說:“也許,咱們待會兒可以打一局橋牌。
” 帕米拉邀請帕格和薩默斯比太太到露台上去喝白蘭地和咖啡,可是到了外邊以後,凱。
薩默斯比沒坐下。
“你瞧,帕姆,”她說,一面拿眼睛惡作劇地從亨利的臉上快快地膜到帕米拉的臉上,“他們會談上好一會兒。
我在别墅裡簡直有成堆的事情得做。
要是我溜回去一會兒,再來打橋牌,你和少将總不會見怪吧?” 說完她就走了。
将軍的汽車嘎啦啦地疾駛下那條砂礫大道。
帕米拉心裡完全明白,薩默斯比太太憑着敏銳的直覺,正在留給自己也許是自己這一輩子裡對維克多。
亨利的最後一個機會。
她于是立刻展開進攻。
為了要得出一點兒成果,她不得不挑起一個戲劇性的場面。
“你一定很不贊成凱。
再不然你就是對大人物用了另一種标準?” “我對她就憑外表所看到的這一點兒,别的全都不知道。
” “這話也對。
我對他們相當熟悉,事實上我知道,情況肯定就是那麼一回事。
”帕格沒作什麼評論。
“真遺憾,你對你的太太不能寬宏大量一點兒。
” “我是準備維持下去的。
這一點你知道。
羅達不樂意那樣。
” “你待她很冷淡。
” 帕格沒說什麼。
“她跟那個人會幸福嗎?” “這我可不知道。
我很擔心,帕姆。
”他把那些匿名信和他跟彼得斯在火車上的談話全說給她聽了。
“從那以後,我隻遇見過他一次,就是羅達動身上裡諾去的那天。
他來陪她到車站去。
在她梳妝打扮的時候,我們談了談。
他這麼做并不快活。
我想眼下他無非是做着一件該做的事情。
” “可憐的羅達!”聽了帕格。
亨利說給她聽的這些話以後,帕米拉在感情沖動下所能說的就隻這麼一句。
這是拼闆玩具中最後的一小塊。
在帕米拉看來,彼得斯好象一直是一個嚴厲、機靈的人,所以她的直覺是,在羅達。
亨利使他和她結婚以前,他就會看穿她,把她抛棄掉。
他已經看穿她了,然而婚禮還在籌備。
維克多。
亨利當真自由了。
這時,夜色已經黑沉沉的。
他們坐在星光下面。
近處,有一隻鳥兒正在吐出圓潤的歌聲。
“這是不是夜莺?”帕格問。
“是的。
” “上一次我聽見一隻夜莺叫,是在飛機場上,就在我起飛到柏林上空去的那一晚。
” “哦,不錯。
你那次還使我受了一場那麼痛苦的折磨。
隻不過那次折磨持續了二十小時,不是六星期。
” 他凝視着她。
“六星期嗎?你在說些什麼?” “自從我寫那封信給你以後,到今天恰恰六星期零三天。
你幹嘛始終不回我一封信呢?就回一句話,随便什麼話?再說,為什麼要我偶然碰巧才知道你到了英國呢?你難道這麼恨我嗎?” “我并不恨你,帕姆。
不要瞎胡扯啦。
” “可我該受到的就是,給扔進外邊黑暗裡去。
” “我能寫點兒什麼話給你呢?” “暧,我也不知道。
比方說吧,殷勤地向我告個别。
甚至不難想象,死乞白賴地拒絕接受否定的答複。
随便什麼小迹象,隻要表示一下你沒有因為一個萬分痛苦的決定而憎恨我、輕視我。
我告訴過你,寫那封信的時候,淚水使我兩眼迷糊。
你不相信我的話嗎?” “我寫過殷勤地向你告别的信,”他沒精打采地說。
“你難道想象不出那種情況嗎